scholarly journals Translation, Cultural Adaptation and Validation of The Caregiver Well-Being Scale (CWBS) in Iranian Schizophrenia Caregivers: A Methodological and Cross-Sectional Study

Author(s):  
Shahpar Bagheri ◽  
Ladan Zarshenas ◽  
Mahnaz Rakhshan ◽  
Farkhondeh Sharif ◽  
Ebrahim Moghimi Sarani ◽  
...  

Abstract Background: Family caregivers of individual with schizophrenia experience various stresses in everyday life which have a negative impact on their well-being. The Caregiver Well-Being Scale(CWBS) is an instrument with psychometrics properties that identifies many important factors associated with caregiving stressors, and provides a picture of overall felt well-being. Since, there is no Persian version of this instrument for investigating schizophrenia caregiver’s well-being, cross cultural adaptation and evaluation of the psychometric properties of the CWBS among Iranian Schizophrenia caregivers is required.Methods: A methodological and cross-sectional study was conducted with 144 Schizophrenia caregivers in psychiatric centers affiliated to Shiraz University of Medical Sciences(SUMS), in the south of Iran. Persian version of the CWBS was generated in two phases: Phase 1 – Cross-cultural adaptation using forward translation and backward translation methods in five stages. Phase 2 – Psychometric properties test involved assessing content validity, construct validity by exploratory factor analysis and convergent and divergent validity, reliability by internal consistency and test –retest.Results: The translation, cross-cultural adaptation and qualitative content validity resulted in some semantic modifications to the original CWBS version. Both subscales of CWBS -(Basic Need(BN) and Activities of Daily living (ADL)- showed a significant strong positive correlation with total CWBS, (BN: r = 0.81 and ADL: r= 0.88), moderate positive correlation with SOC (BN: r = 0.42 and ADL: r = 0.46), and moderate negative correlation with CBI (BN: r = -0.38 and ADL: r= -0.47) (all p<0.001), presenting convergent and divergent validity. Factor analysis and Varimax Rotation provide evidence that the Persian version encompasses three underlying constructs for ADL and BN, as the original scale. The CWBS showed acceptable internal consistency (Cronbach’s alpha: 0. 0.842) and satisfactory test-retest reliability within 2.5 weeks interval (intraclass correlation coefficient was 0.872 (95% confidence interval [CI], 0.827 to 0.906)) for 14 items.Conclusions: The results showed the Persian adapted version of CWBS complies the validity and reliability of the criteria required. The scale can be employed in practice and research to assess well-being in Iranian caregivers of individuals with schizophrenia. Registration number: (registration no.97-01-08-18819).

2003 ◽  
Vol 28 (2) ◽  
pp. 179-186 ◽  
Author(s):  
R. PADUA ◽  
L. PADUA ◽  
E. CECCARELLI ◽  
E. ROMANINI ◽  
G. ZANOLI ◽  
...  

An Italian version of the Disability of the Arm, Shoulder and Hand (DASH) questionnaire has been devised and its reliability and validity have been assessed in a cross-sectional study of 108 consecutive patients with upper extremity pathologies. A sub-sample of 30 patients was used to assess re-test reliability. The principal DASH scale showed a high correlation with other patient-oriented measures and demonstrated good reproducibility, consistency and validity, which were similar to those for other languages’ versions of DASH. These findings suggest that the evaluation capacities of the Italian DASH are equivalent to those of other language versions of the DASH.


2020 ◽  
Vol 138 (4) ◽  
pp. 287-296
Author(s):  
Luiza Faria Teixeira ◽  
Juliano Bergamaschine Mata Diz ◽  
Silvia Lanziotti Azevedo da Silva ◽  
Joana Ude Viana ◽  
João Marcos Domingues Dias ◽  
...  

2018 ◽  
Vol 52 ◽  
pp. 71 ◽  
Author(s):  
Lucas Wollmann ◽  
Lisiane Hauser ◽  
Sotero Serrate Mengue ◽  
Rudi Roman ◽  
Christina M Van Der Feltz-Cornelis

OBJECTIVE: To describe the process of cross-cultural adaptation of the Patient-Doctor Relationship Questionnaire (PDRQ-9), as well as compare the agreement between two different types of application. METHODS: This is a cross-sectional study with 133 adult users of a Primary Health Service in Porto Alegre, State of Rio Grande do Sul, Brazil. The PDRQ-9 was answered by the participants as a self-administered questionnaire and in an interview. The instrument was also validated by interview, using data from 628 participants of the Mais Médicos Program Evaluation Research, which is a cross-sectional study with a systematic sample of Primary Care Services in all regions of Brazil. We evaluated the semantic, conceptual, and item equivalence, as well as factor analysis and reliability. RESULTS: All items presented factor loading > 0.5 in the different methods of application and populations in the factor analysis. We found Cronbach’s alpha of 0.94 in the self-administered method. We found Cronbach’s alpha of 0.95 and 0.94 in the two different samples in the interview application. The use of PDRQ-9 with an interview or self-administered was considered equivalent. CONCLUSIONS: The cross-cultural adaptation of the PDRQ-9 in Brazil replicated the factorial structure found in the original study, with high internal consistency. The instrument can be used as a new dimension in the evaluation of the quality of health care in clinical research, in the evaluation of services and public health, in health management, and in professional training. Further studies can evaluate other properties of the instrument, as well as its behavior in different populations and contexts.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document