Detecting Critical Conceptual Mistakes in Google Translated Medical Information on Infectious Diseases: using Bayesian Machine Learning Classifiers (Preprint)

2021 ◽  
Author(s):  
Wenxiu Xie ◽  
Meng Ji ◽  
Tianyong Hao ◽  
Chi-Yin Chow

UNSTRUCTURED Objective: To determine the linguistic/textual features of English health educational materials for predicting the probabilistic distribution of critical conceptual mistakes in neural machine translations (Google Translate: English to Chinese) of public-oriented online health resources on infectious diseases and viruses. Methods: We collected 200 English source texts on infectious diseases and their human translations to Chinese from HON. Net certified health education websites. Human translations were compared with machine translations (Google Translate) by native Chinese speakers to identify critical conceptual mistakes. To overcome overfitting issues of machine learning with small, high-dimensional datasets, Bayesian machine learning classifiers (relevance vector machine, RVM) was trained (70% and 30% train/test data split; 5-fold cross-validation) on English source texts classified as linked or not with machine translation outputs containing critical conceptual mistakes, to identify possible source text features causing clinically significant machine translation errors. We compared the performance of RVM with the combined features through separate optimization (CFSO: 21), to RVM trained on the original combined features (OCF: 135) (20 structural; 115 semantic features), combined features through joint optimization (CFJO: 48); optimized structural features (OTF: 5), and optimized semantic features (OSF: 16). In addition, RVM (CFSO) was compared to classifiers using individual standard (currently available) parameters to measure English complexity (Flesch Reading Ease FRE; Gunning Fog Index - GFI; SMOG Readability Index-SMOG). Results: The AUC, sensitivity, specificity and accuracy of RVM MLCs trained on different features sets were: CFSO (AUC: 0.685; sensitivity: 0.73, specificity: 0.63; accuracy: 0.68); OCF (AUC: 0.7; sensitivity: 0.42, specificity: 0.8; accuracy: 0.625); CFJO (AUC: 0.690; sensitivity: 0.54, specificity: 0.73; accuracy: 0.64); OTF (AUC: 0.587; sensitivity: 0.58, specificity: 0.53; accuracy: 0.55); OSF (AUC: 0.679; sensitivity: 0.58, specificity: 0.67; accuracy: 0.625). The best-performing model was RVM trained on the combined features through separate optimisation (CFSO) (16% of the original combined features). RVM (CFSO) outperformed binary classifiers (BCs) using standard English readability tests. The accuracy, sensitivity, specificity of the three BCs were FRE (accuracy 0.457; sensitivity 0.903, specificity 0.011); GFI (accuracy 0.5735; sensitivity 0.685, specificity 0.462); SMOG (accuracy 0.568; sensitivity 0.674, specificity 0.462). Conclusion: Our study found that machine-generated Chinese medical translation errors were not caused by difficult medical jargon or a lack of readability of source language information. It was certain English structures (passive voices; sentences starting with conjunctions), semantic polysemy (different meanings of a word when used in common versus specialized domains) which tend to cause critical conceptual mistakes in neural machine translation systems (English to Chinese) of health education information on infectious diseases.

2021 ◽  
Vol 12 ◽  
Author(s):  
Wenxiu Xie ◽  
Meng Ji ◽  
Mengdan Zhao ◽  
Tianqi Zhou ◽  
Fan Yang ◽  
...  

Background: Due to its convenience, wide availability, low usage cost, neural machine translation (NMT) has increasing applications in diverse clinical settings and web-based self-diagnosis of diseases. Given the developing nature of NMT tools, this can pose safety risks to multicultural communities with limited bilingual skills, low education, and low health literacy. Research is needed to scrutinise the reliability, credibility, usability of automatically translated patient health information.Objective: We aimed to develop high-performing Bayesian machine learning classifiers to assist clinical professionals and healthcare workers in assessing the quality and usability of NMT on depressive disorders. The tool did not require any prior knowledge from frontline health and medical professionals of the target language used by patients.Methods: We used Relevance Vector Machine (RVM) to increase generalisability and clinical interpretability of classifiers. It is a typical sparse Bayesian classifier less prone to overfitting with small training datasets. We optimised RVM by leveraging automatic recursive feature elimination and expert feature refinement from the perspective of health linguistics. We evaluated the diagnostic utility of the Bayesian classifier under different probability cut-offs in terms of sensitivity, specificity, positive and negative likelihood ratios against clinical thresholds for diagnostic tests. Finally, we illustrated interpretation of RVM tool in clinic using Bayes' nomogram.Results: After automatic and expert-based feature optimisation, the best-performing RVM classifier (RVM_DUFS12) gained the highest AUC (0.8872) among 52 competing models with distinct optimised, normalised features sets. It also had statistically higher sensitivity and specificity compared to other models. We evaluated the diagnostic utility of the best-performing model using Bayes' nomogram: it had a positive likelihood ratio (LR+) of 4.62 (95% C.I.: 2.53, 8.43), and the associated posterior probability (odds) was 83% (5.0) (95% C.I.: 73%, 90%), meaning that approximately 10 in 12 English texts with positive test are likely to contain information that would cause clinically significant conceptual errors if translated by Google; it had a negative likelihood ratio (LR-) of 0.18 (95% C.I.: 0.10,0.35) and associated posterior probability (odds) was 16% (0.2) (95% C.I: 10%, 27%), meaning that about 10 in 12 English texts with negative test can be safely translated using Google.


2021 ◽  
Author(s):  
Meng Ji ◽  
Yanmeng Liu ◽  
Tianyong Hao

BACKGROUND Much of current health information understandability research uses medical readability formula (MRF) to assess the cognitive difficulty of health education resources. This is based on an implicit assumption that medical domain knowledge represented by uncommon words or jargons form the sole barriers to health information access among the public. Our study challenged this by showing that for readers from non-English speaking backgrounds with higher education attainment, semantic features of English health texts rather than medical jargons can explain the lack of cognitive access of health materials among readers with better understanding of health terms, yet limited exposure to English health education materials. OBJECTIVE Our study explored combined MRF and multidimensional semantic features (MSF) for developing machine learning algorithms to predict the actual level of cognitive accessibility of English health materials on health risks and diseases for specific populations. We compare algorithms to evaluate the cognitive accessibility of specialised health information for non-native English speaker with advanced education levels yet very limited exposure to English health education environments. METHODS We used 108 semantic features to measure the content complexity and accessibility of original English resources. Using 1000 English health texts collected from international health organization websites, rated by international tertiary students, we compared machine learning (decision tree, SVM, discriminant analysis, ensemble tree and logistic regression) after automatic hyperparameter optimization (grid search for the best combination of hyperparameters of minimal classification errors). We applied 10-fold cross-validation on the whole dataset for the model training and testing, calculated the AUC, sensitivity, specificity, and accuracy as the measured of the model performance. RESULTS Using two sets of predictor features: widely tested MRF and MSF proposed in our study, we developed and compared three sets of machine learning algorithms: the first set of algorithms used MRF as predictors only, the second set of algorithms used MSF as predictors only, and the last set of algorithms used both MRF and MSF as integrated models. The results showed that the integrated models outperformed in terms of AUC, sensitivity, accuracy, and specificity. CONCLUSIONS Our study showed that cognitive accessibility of English health texts is not limited to word length and sentence length conventionally measured by MRF. We compared machine learning algorithms combing MRF and MSF to explore the cognitive accessibility of health information from syntactic and semantic perspectives. The results showed the strength of integrated models in terms of statistically increased AUC, sensitivity, and accuracy to predict health resource accessibility for the target readership, indicating that both MRF and MSF contribute to the comprehension of health information, and that for readers with advanced education, semantic features outweigh syntax and domain knowledge.


2021 ◽  
Vol 2021 ◽  
pp. 1-13
Author(s):  
Wenxiu Xie ◽  
Meng Ji ◽  
Mengdan Zhao ◽  
Xiaobo Qian ◽  
Chi-Yin Chow ◽  
...  

Neural machine translation technologies are having increasing applications in clinical and healthcare settings. In multicultural countries, automatic translation tools provide critical support to medical and health professionals in their interaction and exchange of health messages with migrant patients with limited or non-English proficiency. While research has mainly explored the usability and limitations of state-of-the-art machine translation tools in the detection and diagnosis of physical diseases and conditions, there is a persistent lack of evidence-based studies on the applicability of machine translation tools in the delivery of mental healthcare services for vulnerable populations. Our study developed Bayesian machine learning algorithms using relevance vector machine to support frontline health workers and medical professionals to make better informed decisions between risks and convenience of using online translation tools when delivering mental healthcare services to Spanish-speaking minority populations living in English-speaking countries. Major strengths of the machine learning classifier that we developed include scalability, interpretability, and adaptability of the classifier for diverse mental healthcare settings. In this paper, we report on the process of the Bayesian machine learning classifier development through automatic feature optimisation and the interpretation of the classifier-enabled assessment of the suitability of original English mental health information for automatic online translation. We elaborate on the interpretation of the assessment results in clinical settings using statistical tools such as positive likelihood ratios and negative likelihood ratios.


2021 ◽  
Author(s):  
Meng Ji ◽  
Yanmeng Liu ◽  
Tianyong Hao

BACKGROUND Much of current health information understandability research uses medical readability formula to assess the cognitive difficulty of health education resources. This is based on an implicit assumption that medical domain knowledge represented by uncommon words or jargons form the sole barriers to health information access among the public. Our study challenged this by showing that for readers from non-English speaking backgrounds with higher education attainment, semantic features of English health texts which underpin the knowledge structure of English health texts, rather than medical jargons can explain the cognitive accessibility of health materials among readers with better understanding of English health terms, yet very limited exposure to English-based health education environments and traditions. OBJECTIVE Our study explored multidimensional semantic features for developing machine learning algorithms to predict the perceived level of cognitive accessibility of English health materials on health risks and diseases for young adults enrolled in Australian tertiary institutes. We compared algorithms to evaluate the cognitive accessibility of health information for non-native English speaker with advanced education levels yet very limited exposure to English health education environments. METHODS We used 108 semantic features to measure the content complexity and accessibility of original English resources. Using 1000 English health texts collected from Australian and international health organization websites, rated by overseas tertiary students, we compared machine learning (decision tree, SVM, ensemble tree, logistic regression) after hyperparameter optimization (grid search for the best hyperparameter combination of minimal classification errors). We applied 10-fold cross-validation on the whole dataset for the model training and testing, calculated the AUC, sensitivity, specificity, and accuracy as the measurement of the model performance. RESULTS We developed, compared four machine learning algorithms using multidimensional semantic features as predictors. The results showed that ensemble tree (LogitBoost) outperformed in terms of AUC (0.97), sensitivity (0.966), specificity (0.972) and accuracy (0.969). Decision tree followed closely with an AUC (0.924), sensitivity (0.912), specificity (0.9358), and accuracy (0.924), and SVM with an AUC (0.8946), sensitivity (0.8952), specificity (0.894), accuracy (0.8946). Decision tree, ensemble tree, SVM achieved statistically significant improvement over logistic regression in AUC, specificity, accuracy. As the best performing algorithm, ensemble tree reached statistically significant improvement over SVM in AUC, specificity, accuracy, and a statistically significant improvement over decision tree in sensitivity. CONCLUSIONS Our study showed that cognitive accessibility of English health texts is not limited to word length and sentence length as had been conventionally measured by the medical readability formula. We compared machine learning algorithms based on semantic features to explore the cognitive accessibility of health information for non-native English speakers. The results showed the new models reached statistically increased AUC, sensitivity, and accuracy to predict health resource accessibility for the target readership. Our study illustrated that semantic features such as cognitive abilities related semantic features, communicative actions and processes, power relationships in healthcare settings, and lexical familiarity and diversity of health texts are large contributors to the comprehension of health information and that for readers such as international students, semantic features of health texts which outweigh syntax and domain knowledge.


Author(s):  
Meng Ji ◽  
Wenxiu Xie ◽  
Riliu Huang ◽  
Xiaobo Qian

Background: Machine translation (MT) technologies have increasing applications in healthcare. Despite their convenience, cost-effectiveness, and constantly improved accuracy, research shows that the use of MT tools in medical or healthcare settings poses risks to vulnerable populations. Objectives: We aimed to develop machine learning classifiers (MNB and RVM) to forecast nuanced yet significant MT errors of clinical symptoms in Chinese neural MT outputs. Methods: We screened human translations of MSD Manuals for information on self-diagnosis of infectious diseases and produced their matching neural MT outputs for subsequent pairwise quality assessment by trained bilingual health researchers. Different feature optimisation and normalisation techniques were used to identify the best feature set. Results: The RVM classifier using optimised, normalised (L2 normalisation) semantic features achieved the highest sensitivity, specificity, AUC, and accuracy. MNB achieved similar high performance using the same optimised semantic feature set. The best probability threshold of the best performing RVM classifier was found at 0.6, with a very high positive likelihood ratio (LR+) of 27.82 (95% CI: 3.99, 193.76), and a low negative likelihood ratio (LR−) of 0.19 (95% CI: 0.08, 046), suggesting the high diagnostic utility of our model to predict the probabilities of erroneous MT of disease symptoms to help reverse potential inaccurate self-diagnosis of diseases among vulnerable people without adequate medical knowledge or an ability to ascertain the reliability of MT outputs. Conclusion: Our study demonstrated the viability, flexibility, and efficiency of introducing machine learning models to help promote risk-aware use of MT technologies to achieve optimal, safer digital health outcomes for vulnerable people.


2021 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
pp. p10
Author(s):  
Yanmeng Liu

The success of health education resources largely depends on their readability, as the health information can only be understood and accepted by the target readers when the information is uttered with proper reading difficulty. Unlike other populations, children feature limited knowledge and underdeveloped reading comprehension, which poses more challenges for the readability research on health education resources. This research aims to explore the readability prediction of health education resources for children by using semantic features to develop machine learning algorithms. A data-driven method was applied in this research:1000 health education articles were collected from international health organization websites, and they were grouped into resources for kids and resources for non-kids according to their sources. Moreover, 73 semantic features were used to train five machine learning algorithms (decision tree, support vector machine, k-nearest neighbors algorithm, ensemble classifier, and logistic regression). The results showed that the k-nearest neighbors algorithm and ensemble classifier outperformed in terms of area under the operating characteristic curve sensitivity, specificity, and accuracy and achieved good performance in predicting whether the readability of health education resources is suitable for children or not.


Author(s):  
Juan A. Gómez-Pulido ◽  
José M. Romero-Muelas ◽  
José M. Gómez-Pulido ◽  
José L. Castillo Sequera ◽  
José Sanz Moreno ◽  
...  

2019 ◽  
Vol 9 (14) ◽  
pp. 2858 ◽  
Author(s):  
Oscar Apolinardo-Arzube ◽  
José Antonio García-Díaz ◽  
José Medina-Moreira ◽  
Harry Luna-Aveiga ◽  
Rafael Valencia-García

Recent outbreaks of infectious diseases remind us the importance of early-detection systems improvement. Infodemiology is a novel research field that analyzes online information regarding public health that aims to complement traditional surveillance methods. However, the large volume of information requires the development of algorithms that handle natural language efficiently. In the bibliography, it is possible to find different techniques to carry out these infodemiology studies. However, as far as our knowledge, there are no comprehensive studies that compare the accuracy of these techniques. Consequently, we conducted an infodemiology-based study to extract positive or negative utterances related to infectious diseases so that future syndromic surveillance systems can be improved. The contribution of this paper is two-fold. On the one hand, we use Twitter to compile and label a balanced corpus of infectious diseases with 6164 utterances written in Spanish and collected from Central America. On the other hand, we compare two statistical-models: word-grams and char-grams. The experimentation involved the analysis of different gram sizes, different partitions of the corpus, and two machine-learning classifiers: Random-Forest and Sequential Minimal Optimization. The results reach a 90.80% of accuracy applying the char-grams model with five-char-gram sequences. As a final contribution, the compiled corpus is released.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document