scholarly journals Ancient Greek in modern language of medicine

2007 ◽  
Vol 135 (9-10) ◽  
pp. 606-608 ◽  
Author(s):  
Vera Markovic

In order to standardize language of medicine, it is essential to have a good command of ancient Greek and Latin. We cannot deny a huge impact of ancient Greek medicine on medical terminology. Compounds of Greek origin related to terms for organs, illnesses, inflammations, surgical procedures etc. have been listed as examples. They contain Greek prefixes and suffixes transcribed into Latin and they have been analyzed. It may be concluded that the modern language of medicine basically represents the ancient Greek language transcribed into Latin.

2020 ◽  
Vol 22 (2) ◽  
pp. 119-139
Author(s):  
Jerneja Kavčič ◽  
Brian Daniel Joseph ◽  
Christopher Brown

The ideology of decline is a part of the history of the study and characterization of the Greek language from the Hellenistic period and the Roman Atticist movement right up to the emergence of katharevousa in the 19th century and the resulting modern diglossia. It is also clear, however, that there is an overwhelming presence of Ancient Greek vocabulary and forms in the modern language. Our position is that the recognition of such phenomena can provide a tool for introducing classicists to the modern language, a view that has various intellectual predecessors (e.g., Albert Thumb, Nicholas Bachtin, George Thomson, and Robert Browning). We thus propose a model for the teaching of Modern Greek to classicists that starts with words that we refer to as carry-overs. These are words that can be used in the modern language without requiring any explanation of pronunciation rules concerning Modern Greek spelling or of differences in meaning in comparison to their ancient predecessors (e.g., κακός ‘bad’, μικρός ‘small’, νέος ‘new’, μέλι ‘honey’, πίνετε ‘you drink’). Our data show that a beginners’ textbook of Ancient Greek may contain as many as a few hundred carry-over words, their exact number depending on the variety of the Erasmian pronunciation that is adopted in the teaching practice. However, the teaching of Modern Greek to classicists should also take into account lexical phenomena such as Ancient-Modern Greek false friends, as well as Modern Greek words that correspond to their ancient Greek predecessors only in terms of their written forms and meanings.


Psychiatriki ◽  
2016 ◽  
Vol 27 (3) ◽  
pp. 215-221 ◽  
Author(s):  
K. Laios ◽  
◽  
M.M. Moschos ◽  
E. Koukaki ◽  
E. Vasilopoulos ◽  
...  

Psychiatriki ◽  
2016 ◽  
Vol 27 (3) ◽  
pp. 215-221
Author(s):  
K. Laios ◽  
◽  
M.M. Moschos ◽  
E. Koukaki ◽  
E. Vasilopoulos ◽  
...  

1875 ◽  
Vol 8 ◽  
pp. 31-31
Author(s):  
Blackie

The Author showed by a historical review of the fortunes of Greece, through the Middle Ages, and under the successive influences of Turkish conquest and Turkish oppression, how the Greek language had escaped corruption to the degree that would have caused the birth of a new language in the way that Italian and the other Roman languages grew out of Latin. He then analysed the modern language, as it existed in current popular literature before the time of Coraes, that is, from the time of Theodore Ptochoprodromus to nearly the end of the last century, and showed that the losses and curtailments which it had unquestionably suffered in the course of so many centuries, were not such as materially to impair the strength and beauty of the language, which in its present state was partly to be regarded as a living bridge betwixt the present and the past, and as an altogether unique phenomenon in the history of human speech.


2018 ◽  
pp. 64-73
Author(s):  
Oleksandra Tyrnova

The article explores phraseological units with the somatic component “heart”, which serve to denote emotions, psychological states and feelings in the Ancient Greek language of the classical age. The authors analyze the meaning of the verbs, used in the structure of the somatic phraseological units and compound metaphors with the somatic word “heart”. It is determined that more than hundred somatic phraseological units with the component καρδία / κραδίη / κῆρ “heart” are used in Greek tragedies of Aeschylus, Sophocles and Euripides and 62 units of them serve to denote emotions, psychological states and feelings. It is revealed that somatic phraseological units with the component “heart”, which denote negative emotions and feelings, are predominant in the language of Greek tragedies. In particular, these emotions and feelings are sadness, sorrow, fear, anger, annoyance, irritation, malice, mental pain, despair and depression. The sphere of positive emotions, such as joy, exaltation, satisfaction, calmness and pacification, represented by the language material show the correlation of 15 % to 85 % with the phraseological units of negative meaning. It is found out that the meaning of verbs, used as a part of the phraseological unit, refer to physical action, which is committed over the heart, particularly harm, violence and abuse, physical pain, fast or slow heart rate, cold or hot feelings. In the phraseological units, which denote depression and despair, verbs indicate causing physical injuries of heart, for example, θλίβω “squeeze”,“compress”, δάκνω “bite”, μαστιγόω “slash”, ἐκτήκω “melt”. The verbs, used in the phraseological units with the meaning of fear, indicate changes of heart’s temperature and its pace, for instance ζωπυρέω “flare up”, ὀρχέομαι “dance”. Mental anxiety is verbalized via the cognitive metaphor “heart – water”, therefore waves arise in an alarmed heart or heart rages from an inevitable cycle. The results of the research confirm the thesis that the ancient Greek culture is a “culture of the heart”.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document