Manifestations of the Holocaust: Interpreting Paul Celan

Books Abroad ◽  
1972 ◽  
Vol 46 (1) ◽  
pp. 25
Author(s):  
Jerry Glenn
Keyword(s):  
2021 ◽  
Vol 66 (3) ◽  
pp. 9-34
Author(s):  
Horst Samson ◽  

"“In the Air Where You Won’t Lie Too Cramped.” Notes on the Irresolvable Tragedy of the Poet Paul Celan. Paul Celan's work is characterized by reflections on the power and possibilities of language and poetry in general in processing personal tragedy and painful borderline experiences, especially the experience of the Holocaust. These experiences range from the persecution of Jews, the deportation and murder of his parents, to the ""Goll Plagiarism Affair"" or to mental illness in the last years of his life. These experiences of persecution and extermination of the Jews and Celan's involvement in the tragedy of his people are reflected in many of his poems, especially in Todesfuge. Keywords: Celan, Shoa, modern German poetry and language, tragedy "


Worldview ◽  
1976 ◽  
Vol 19 (12) ◽  
pp. 24-36 ◽  
Author(s):  
Luitgard N. Wundheiler

The Jewish poet, Paul Celan, was born in Czernovitz, Rumania, in 1920 and committed suicide in Paris in 1970. His native tongue was German. He wrote eight volumes of poetry, all in German, although he spent almost half his life in France and was fluent in several languages. In a public address delivered in Bremen in 1958, on the occasion of being awarded a literary prize, he spoke of the German language as the one possession that had remained "reachable, close, and unlost in the midst of losses…although it had to pass through a thousand darknesses of deathdealing speech." German is the language of Holderlin, Biichner, and Rilke, all of whom Celan admired, but also the language in which the words Endlösung (final solution), Sonderbehandlung (special treatment), and judenrein (cleansed of Jews) were coined.


2015 ◽  
Vol 47 (3) ◽  
pp. 5-26
Author(s):  
Liora Bing-Heidecker

John Cranko's only ballet for the Batsheva Dance Company in Israel, Ami-Yam, Ami-Ya'ar (Song of My People—Forest People—Sea, 1971) is described in a program note as “A Nation and Man Move in Parallel Cycles from Death to Regeneration.” It has remained unique in Cranko's choreographic corpus and in the Batsheva repertoire. Based on recently discovered film evidence, I reread Cranko's largely forgotten project and discuss its problematic and controversial reception in Israel and abroad, in light of Adorno's statement that “writing poetry after Auschwitz is barbarism.” I situate it as a landmark in tackling the Holocaust in dance in Israel as of 1971. I problematize the ethics and aesthetics of representation in Cranko's ballet on the grounds of Giorgio Agamben's discussion of testimony and in reference to Jacques Derrida's reading of Paul Celan.


2021 ◽  
pp. 409-434
Author(s):  
David Fuller

AbstractThis essay examines the ways in which the American poet Charles Olson, and the German-speaking Romanian Jewish poet Paul Celan, each in relation to specific post-war cultural circumstances, experimented with new ways of structuring poetry in relation to the breath: Olson in response to new global scientific, political, and intellectual currents; Celan in response to the Holocaust. The essay discusses not only how the poets wrote but also how they realised the printed forms of their poetry in performance, contrasting Olson’s literal performance of his theories with the different relation of print to performance of his contemporary and associate William Carlos Williams. It argues that Olson’s experiments, polemically formulated in his manifesto Projective Verse, while they have influenced central currents of American poetry since the 1950s, have remained largely American, whereas Celan’s, tentatively intimated in his anti-manifesto Der Meridian, and inimitably personal in their specific forms, can also be seen as modelling ways in which a wide range of twentieth- and twenty-first-century poetry can be realised in reading aloud.


Humanities ◽  
2020 ◽  
Vol 9 (3) ◽  
pp. 80
Author(s):  
David Herman

During the mid- and late 20th century, a small group of Jewish refugee critics changed the way British culture thought about what kind of literature mattered and why. These outsiders went on to have an enormous impact on late 20th-century British literary culture. What was this impact? Why in the last third of the 20th century? Why did British literary culture become so much more receptive to critics like George Steiner, Gabriel Josipovici, Martin Esslin and SS Prawer and to a new canon of continental Jewish writers? The obstacles to Jewish refugee critics were formidable. Yet their work on writers like Kafka, Brecht and Paul Celan, and thinkers like Heidegger and Lukacs had a huge impact. They also broke the post-war silence about the Holocaust and moved the Jewish Bibl from the margins of English-speaking culture.


2019 ◽  
Vol 37 (1) ◽  
pp. 157-179
Author(s):  
Anton Vishio

In several compositions, Brian Cherney has reflected on the Holocaust and its impact, exploring how music can respond to such tragedy; his recent engagement with the poetry of Paul Celan is a natural extension of these preoccupations. This article offers a close reading of Cherney’s choral setting of Celan’s Tenebrae. The composer incorporates several additional texts that create a genealogy of the poem, from biblical passages to fragments of Dante and Hölderlin to accounts of the Holocaust itself; he arranges these texts to highlight semantic and sonic features of Celan’s work. Perhaps Cherney’s boldest move is his insertion of Hebrew letters, linking his composition to the long tradition of Lamentations settings—a link cemented by a quotation from Couperin’s Leçons de Ténèbres, which provides important motivic material. Through these additions, Cherney turns the poem towards us, inviting us to respond to its call for reflective witness.


Author(s):  
George Gömöri

WHEN discussing Holocaust poetry two names usually spring to mind: Paul Celan and Nelly Sachs. There is, however, a large corpus of poems on the subject from two eastern European countries, both of which had large Jewish communities before the Second World War: Poland and Hungary. In what follows I shall discuss the best poetry on the Holocaust from both countries, excluding that written in Yiddish....


PMLA ◽  
2010 ◽  
Vol 125 (1) ◽  
pp. 204-212
Author(s):  
Yves Bonnefoy ◽  
John Felstiner

Paul Celan Breaks Into “Tears, His Body Shaken by Sobbing, the Whole Affair Again Present, Accusings, Denouncings, as Stunned and distressed as on day 1.” It's June 1966 in Paris, and he has gone with Yves Bonnefoy to visit a “most generous, most welcoming” friend who has “deep instincts for a poet's quality and for how infamous these attacks on Celan were.” But “[t]hat trustful welcome had only deepened the open wound.”Nothing in the life of Paul Celan (1920-70), short of his parents' murder in the Holocaust, racked him more than the vicious, specious plagiarism charges a German French writer, Claire Goll, launched against him on behalf of her deceased husband. As Bonnefoy saw all too well, Celan never recovered from them.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document