XIX.—Rhythm and Rime Before the Norman Conquest

PMLA ◽  
1921 ◽  
Vol 36 (3) ◽  
pp. 401-428 ◽  
Author(s):  
J. W. Rankin

The orthodox view regarding the introduction of end rime into English verse is succinctly set forth in the following quotations : “ Endrime, being a stranger to the early Germanic languages, its appearance in any of them may commonly be taken as a sign of foreign influence. In general, of course, rime and the stanza were introduced together into English verse, under the influence of Latin hymns and French lyrics.” “ Die alliterierende Langzeile war die einzige in der ags. Poesie bekannte Versart und blieb in derselben bis zu ende der ersten ags. oder altenglischen Sprachperiode in Gebrauch.” “ The transformation of the O. E. alliterative line into rhyme verse did not take place before the Middle English period. It was due to the influence of the rhymed French and Latin verse.” “ Alliterative verse was remodelled on Latin and French verse—or foreign verses were directly imitated.” The implication is that there never existed in Anglo-Saxon any verse of a form different from that of the five-type alliterative verse which prevails in the corpus of extant Anglo-Saxon poetry.

2016 ◽  
Vol 37 (1) ◽  
pp. 239-279 ◽  
Author(s):  
Gjertrud Flermoen Stenbrenden

AbstractThis article argues against the claim by Emonds and Faarlund (2014,English: The language of the vikings. Palacký University: Olomouc) that English died out after the Norman Conquest, and was replaced by a North Germanic variety referred to as “Anglicised Norse”, which had been formed in the Danelaw area in a concerted effort by the Norse and Anglo-Saxon populations, presumably to overthrow the ruling French elite. Emonds and Faarlund base their claim on the existence of some 20–25 linguistic features which are said to have been absent from Old English, but which are present in Present-Day English and in Scandinavian languages. This article argues that genetic affiliation cannot be inferred from shared syntactic, morphological or lexical features, which may easily result from independent convergence in historically related languages. The main counter-argument, however, is chronological: the majority of the features adduced are indeed attested in Old English and often in other West Germanic languages also, and hence may not be attributed to Old Norse; nor can features which are not attested in English until late Middle English or early Modern English come from Old Norse. The continuity of English in the written record likewise renders the suggested scenario highly unlikely.


2019 ◽  
pp. 177-205
Author(s):  
Derek Attridge

This chapter is concerned with the vernacular poetry of Europe in the twelfth and thirteenth centuries. Side-by-side with the monastic production and preservation of poetry, the castles and courts of the nobility became centres of culture. France, in particular, saw extensive poetic activity, notably in the genres of the chanson de geste and the troubadour lyric. Other French genres of the time include saints’ lives, romances, lais, and fabliaux; the use of the octosyllabic line for these poems is examined. Poetry in the Germanic languages, notably the Middle High German courtly epics and Minnesänger lyrics and the Old Norse eddic and skaldic poetry of Iceland, is discussed, as is the lyric poetry of Italy. The evidence for the experience of poetry in Dante’s Vita nuova is considered. The rhythmic variety of Middle English verse, it is argued, suggests some uncertainty in the adoption of French metres.


PMLA ◽  
1959 ◽  
Vol 74 (5) ◽  
pp. 503-510 ◽  
Author(s):  
Max S. Kirch

The Influence of Scandinavian on English vocabulary as a result of the settlement of the Northmen in England before the Norman Conquest was well established over fifty years ago by Bjôrkman. Claims have been made by some scholars about Scandinavian influence on English syntax, but these have been the subject of much controversy. As early as 1908 Logeman noted the tendency of both Danish and English to stress the preposition and usages such as “he has someone to work for,” which are not found in the other Germanic languages. Jespersen cited several correspondences between Modern English and Modern Danish, which he felt might possibly date back to the Viking settlements. Specifically he enumerated (1) relative clauses without pronouns, (2) the omission of the conjunction 'that,' (3) the use of 'shall' and ‘will’ in Middle English, (4) the genitive before nouns. Later students have followed Jespersen's lead; e.g. Marckwardt in his Introduction to English (Toronto & New York, 1942) and Pei in his Story of English (Philadelphia and New York, 1952).


Traditio ◽  
2011 ◽  
Vol 66 ◽  
pp. 171-187 ◽  
Author(s):  
Stephen Yeager

The Middle English verse “Life of St. Egwine” is one of the many hagiographic poems affiliated with the so-called South English Legendary or Legendaries (SEL), a widely copied collection of vernacular devotional texts whose earliest compilation has been dated to the thirteenth century, and whose latest manuscripts date to the first half of the fifteenth. A minor saint, Ecgwine was the third bishop of Worcester and the founder of the monastic community at Evesham Abbey. One of the most striking features of his early hagiography is that the earliest version of his vita contains the only surviving account of a dispute between a monastery and a tenant to be dated to the Anglo-Saxon period. This is indicative of his cult's close association with the endowed properties of Evesham, an aspect of his hagiographic tradition that is also discernible in the SEL legend.


2014 ◽  
Vol 49 (3) ◽  
pp. 29-41
Author(s):  
Jerzy Wełna

Abstract In its post-Norman Conquest development the Old English first person personal pronoun ic underwent transformations which, following the loss of the consonant, finally yielded the contemporary capitalised form I, contrasting with other Germanic languages, which retain a velar sound in the corresponding pronoun. The rather complex change of ich to I involves a loss of the final velar/palatal consonant, lengthening of the original short vowel, and capitalisation of the pronoun. It is argued here that the use of the capital letter was a consequence of vowel lengthening subsequent to the loss of the consonant. This seems to be confirmed by the observation that forms retaining a consonant are extremely rarely capitalised. The data adduced in the present paper will help verify as precisely as possible the distribution of the forms of that pronoun in Middle English dialects in order to determine to what extent the changes were functionally interdependent. The evidence comes from the Innsbruck Corpus of Middle English Prose.


Author(s):  
Daniel Sawyer

This volume offers the first book-length history of reading for Middle English poetry. Drawing on evidence from more than 450 manuscripts, it examines readers’ choices of material, their movements into and through books, their physical handling of poetry, and their attitudes to rhyme. It provides new knowledge about the poems of known writers such as Geoffrey Chaucer, John Lydgate, and Thomas Hoccleve by examining their transmission and reception together with a much larger mass of anonymous English poetry, including the most successful English poem before print, The Prick of Conscience. The evidence considered ranges from the weights and shapes of manuscripts to the intricate details of different stanza forms, and the chapters develop new methods which bring such seemingly disparate bodies of evidence into productive conversation with each other. Ultimately, this book shows how the reading of English verse in this period was bound up with a set of habitual but pervasive formalist concerns, which were negotiated through the layered agencies of poets, book producers, and other readers.


2018 ◽  
Vol 136 (4) ◽  
pp. 223-238 ◽  
Author(s):  
Francis Young

St Edmund, king and martyr (an Anglo-Saxon king martyred by the Vikings in 869) was one of the most venerated English saints in Ireland from the 12th century. In Dublin, St Edmund had his own chapel in Christ Church Cathedral and a guild, while Athassel Priory in County Tipperary claimed to possess a miraculous image of the saint. In the late 14th century the coat of arms ascribed to St Edmund became the emblem of the king of England’s lordship of Ireland, and the name Edmund (or its Irish equivalent Éamon) was widespread in the country by the end of the Middle Ages. This article argues that the cult of St Edmund, the traditional patron saint of the English people, served to reassure the English of Ireland of their Englishness, and challenges the idea that St Edmund was introduced to Ireland as a heavenly patron of the Anglo-Norman conquest.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document