scholarly journals Paul Muldoon em tradução

2020 ◽  
Vol 9 (2) ◽  
pp. 289-293
Author(s):  
Guilherme Bernardes

Paul Muldoon (1951 ”“ ) é um poeta norte-irlandês de origem católica nascido em Portdown, condado de Armagh. Integrou junto a Seamus Heaney, Michael Longley e Ciaran Carson, dentre outros, o chamado Belfast Group, organizado por Philip Hobsbaum. Publicou seu primeiro livro, New Weather, em 1973. Desde então, já publicou mais doze coletâneas de poemas, sendo a mais recente Frolic and Detour, em 2019. Além disso, já publicou literatura infantil, libretos de ópera, coletâneas de letras de música e peças de teatro. Já foi premiado com o T.S. Eliot Prize for Poetry por The Annals of Chile (1994) e o Pulitzer Prize for Poetry por Moy Sand and Gravel (2002). Mudou-se para os Estados Unidos em 1987, onde foi professor do curso de escrita criativa na Universidade de Princeton até 2017 e foi, até 2016, editor de poesia da revista The New Yorker. As traduções a seguir integram o apêndice da dissertação “Uma Camisa de Força para Houdini: Paul Muldoon, Forma Fixa e Tradução”, defendida em fevereiro de 2020 na UFPR.

Author(s):  
David-Antoine Williams

For centuries, investigations into the origins of words were entwined with investigations into the origins of humanity and the cosmos. With the development of modern etymological practice in the nineteenth century, however, many cherished etymologies were shown to be impossible, and the very idea of original ‘true meaning’ asserted in the etymology of ‘etymology’ declared a fallacy. Structural linguistics later held that the relationship between sound and meaning in language was ‘arbitrary’, or ‘unmotivated’, a truth that has survived with small modification until today. On the other hand, the relationship between sound and meaning has been a prime motivator of poems, at all times throughout history. The Life of Words studies a selection of poets inhabiting our ‘Age of the Arbitrary’, whose auditory-semantic sensibilities have additionally been motivated by a historical sense of the language, troubled as it may be by claims and counterclaims of ‘fallacy’ or ‘true meaning’. Arguing that etymology activates peculiar kinds of epistemology in the modern poem, the book pays extended attention to poems by G. M. Hopkins, Anne Waldman, Ciaran Carson, and Anne Carson, and to the collected works of Seamus Heaney, R. F. Langley, J. H. Prynne, Geoffrey Hill, and Paul Muldoon.


2021 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 51-72
Author(s):  
Sheila Liberal Ormaechea ◽  
Isidoro Arroyo Almaraz ◽  
Paula Hernández de Miguel

Presentamos un trabajo de investigación empírico donde analizamos el uso de la ilustración en un medio concreto (The New Yorker) para contrastar el poder de transmisión del mensaje en un contexto muy concreto como es el de la pandemia mundial debido a la propagación de la covid-19. Metodología: Se ha llevado a acabo una triangulación metodológica combinando diversas técnicas y herramientas como la investigación documental, análisis descriptivo, focus group y análisis de contenido . Resultados: El análisis de 347 portadas revela que el elemento que varía de una publicación a otra es la ilustración.


1966 ◽  
Vol 12 ◽  
pp. 99-101
Author(s):  
Rene Jordan

The bell has finally tolled for Flannery O'Connor. The National Book Award and the Pulitzer Prize have both passed up the opportunity to honor her posthumous collection of short stories, Everything that Rises Must Converge. Still, you can't help wondering what best-sellerdom could have done to a book like this. Few will read it through and most of those who stop at the halfway mark will become rabid anti-O'Connorites. Of all the first-rate American writers of the century, she is the easiest to put down. Her characters are self-conciously larger than life, her prose laden with portent in every semi-colon, her plotting so relentlessly tragic that every sentence is like a step – inevitable and often predictable – toward a witches' brew of a Grand Guignol finale. Impatient readers will feel Flannery is getting nowhere pretty slow. After some stirring and simmering of emotions, they'll quit and stop reading short of the climax, with the worst possible results. An O'Connor story is not one of those “New Yorker” Flirtations that ramble charmingly and stop coquettishly: Flannery O'Connor is no playful, teasing minx.


Author(s):  
Steve Zeitlin

The author reflects here on the important role that laughter has played in his life. His brother Murray laughs harder than anyone else he knows—and he caps it off by clapping in wild applause. The author's daughter, Eliza, once quipped: “We had laughter for dessert.” He even imagined a mystery story in which the murderer kills by devising a perfect joke that convulses people with laughter till they die. He also can remember a girl whose infectious laugh inspired a poem entitled Lily. His friend and Ping-Pong partner Bob Mankoff, the cartoon editor of The New Yorker, is a student of humor; he also teaches a class in humor theory at the University of Michigan. And like many long-married couples, he and his wife have developed routines for their own personal comedy team of sorts. The author adds that banter is a key ingredient of folk culture and family folklore.


Author(s):  
Michael V. Metz

Stoddard, president of the university from 1946 to 1953, was a controversial man, an East Coaster, a liberal, and an internationalist. Through much of his tenure he had difficult relations with both the university’s board of trustees and the state legislature, and he also faced opposition from conservative faculty at UI. A scandal over a phony cancer cure brought undesired publicity to the school and was the last in a series of controversies that led to his dismissal by the board in a late-night Illini Union meeting.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document