scholarly journals One House Two Temples: The Ambivalence of Local Chinese Buddhism in Yogyakarta, Indonesia

2019 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 49
Author(s):  
Mohammad Rokib

The Chinese community in Yogyakarta is used to culturallydivided into two groups: peranakan and totok. The peranakanwere Chinese with local roots. This group was usually influenced by local Javanese culture. Their language also oftenused Javanese language elements. Mosttotokwere Chinese immigrants and their immediate descendants who were less acculturated and more strongly oriented towards China. They spoke various Chinese dialects at home rather than speaking Indonesian. This paper observes these two Chinese communities in Yogyakarta, particularly with reference to the Gondoman district, one of the largest areas with Chinese ethnic population. I emphasize here that Gondomananklenteng is an ambivalence worship place.  Klenteng and Buddha Prabhaviharaare two temples that having different rituals and different religious teachings. The Gondomananklentenghas been obligating klentengmembers to pray to the ancestor, whereas the same members havealso practiced Buddhism in the Buddha Prabhavihara, in the backside of the klenteng. The two templesrepresent two religions; klenteng indicates traditional religion that is practiced by their ancestors, while vihara is a worship place that implements some Buddhism obligations. This fact indicates an ambivalent worship place.

2011 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 69-113 ◽  
Author(s):  
Isabelle Lausent-Herrera

AbstractThe Chinese quarter established in Lima shortly after the arrival in 1849 of Chinese indentured laborers, mainly from the Guangdong province, has gone through significant changes during its long history. Perhaps the more significant of these have occurred since the last two decades with a new influx of Chinese immigrants mostly of Fujian origin. Instead of reinforcing the Chinese community the coexistence of the old and new Chinese has led to fragmentation, competition and increasing social tension in the Chinese community in Peru, not least in redefining the Huiguan’s role. Competition has intensified not only in terms of pricing but also looking for commercial space (stores and warehouses). Wholesale importers of Chinese manufactured goods, restaurateurs, hoteliers and spa managers have extended their businesses beyond the old limits of Lima’s Chinatown. Does this spell the end of Chinatown or the beginning of multiple Chinese quarters?


Author(s):  
Hop Vinh Dao ◽  
Tuyet Thi Anh Vo

In the circumstance of the Chinesse emigrants going abroad to seek shelter and find new lands, especially southeast Asia, Dang Trong of Dai Viet kingdom has gradually become a point of arrival which attracts them strongly. Depending on geographic position of contigous sea and advantage of Dang Trong context at home and abroad, Chinese merchants and emigrants have come to the central coastal parts (especially in Quang Nam, Quang Ngai, Binh Dinh, and Phu Yen). Having settled in southeast Asia region as well as in the central part of Vietnam, Chinese emigrants have preseved their traditional culture to gain achievements in this land region. Besides, they have actively integrated into native communities, exchanging culture for prosperity and development. This paper indicates cultural exchanges, integration and development of the Hoa in the central coastal provinces in history and present, which asserts their contributions in the fields of culture, economy and society to build Vietnam nation, notably in the age of present international integration.


2019 ◽  
Vol 26 (1) ◽  
pp. 21-50
Author(s):  
Joseph M. Henning

British journalist Edwin Arnold’s The Light of Asia (1879), a book-length, blank-verse poem about the life of Siddhārtha Gautama, triggered an extensive American fascination with Buddhism. Arnold’s sympathetic portrayal of the Buddha enjoyed great popularity in Britain but attracted even more admirers in the United States, where Americans bought dozens of editions. The poem’s popularity, however, also provoked a backlash. While it attracted many Gilded Age Americans, it repelled others who attacked Arnold as a “paganizer.” His success in the United States dismayed Protestant missionaries in East Asia (especially China and Japan) and clergy at home just as they were laboring to spread Christianity abroad. The recognition that “heathenism” was tempting their compatriots came as a shock. The claim that Buddhism offered enlightenment disturbed missionaries and clergy, who attacked it as “a light that does not illumine.” Arnold’s poem triggered a vigorous public discussion of the merits of Buddhism and Christianity. This debate made manifest the spiritual confidence of some Gilded Age Americans and the spiritual uncertainties that beset others regarding the relationships among Buddhism, Christianity, salvation, and civilization.


2013 ◽  
Vol 17 (5) ◽  
pp. 649-656 ◽  
Author(s):  
Lisa Seto Nielsen ◽  
Jan E. Angus ◽  
Denise Gastaldo ◽  
Doris Howell ◽  
Amna Husain

2017 ◽  
Vol 2017 (248) ◽  
Author(s):  
Wendy Bokhorst-Heng ◽  
Rita Elaine Silver

AbstractThe official narrative told by national census data in Singapore is that of massive language shift within one generation from a myriad of Chinese dialects towards Mandarin and English as dominant home languages. This story of shift is often told in ways that suggest the community completely and pragmatically transformed its practices and allegiances (


Author(s):  
Lily S. Zhu

“Straddling what they often describe as two cultures,” second generation and 1.5 generation children of Chinese immigrants report feeling “never fully at home” in Canada (Kobayashi and Preston 236). Disconnected from their Chinese roots and rejected by the Canadian majority population, the Woo children struggle with this feeling of in-betweenness in the novel The Wondrous Woo. Carrianne Leung constructs a narrative of finding belonging through the different dishes that the Woo family creates, consumes, and encounters. Looking at food as a cultural marker and as a means of establishing identity and community, this presentation will examine the Woo children’s attempts to feel at home, including trying to efface their Chineseness to fit in to dominant Canadian society. From Ba’s summer barbeques to Miramar’s cooking when attending the University of Ottawa, the novel criticizes this problematic process of achieving belonging through assimilation. Instead, the narrative arrives at the solution of family and togetherness: the Chinese-Canadian diasporic community must establish its own place by reconnecting with Chinese culture, and “in food lies this hope” (Leung 97).


2007 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 34-96
Author(s):  
Soon Cheng Tan

AbstractFrom the early days when the Chinese immigrants started to arrive in Penang, until as recently as the first part of the 20th century, the Chinese had participated actively in the economic, social and political development of Penang. Among these pioneer immigrants, there was a group which was small and little noticed, compared to the commercially active traders, planters and laborers. Although not much written about, this group of individuals who contributed significantly to the educational and cultural development of the Chinese community in Penang was remarkably well captured in the book, Nanyang yingshu haixia zhimindi zhilüe (Gazetteer of the Nanyang British Straits Settlements), compiled by Song Yunpu, a Minguo (Republican period) merchant, and published around 1930. This article aims to study this particular group of Chinese in Penang by examining their aspirations and actions, to bring about an awareness of their influence and contribution.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document