scholarly journals Is China English Transforming into Nativization Stage? A Case Study of ‘modifying-modified’ Sequencing in China English

2020 ◽  
Vol 2 (4) ◽  
pp. 44-49
Author(s):  
Kaiwen Liu

As China English is gradually identified as a variety of world Englishes rather than an inauthentic deviant from the standard English, a number of research has focused on discussing the existence and codification of China English. Most of the studies concluded that China English is undergoing nativization process in mainland China. However, the previous studies mainly discussed the lexical features in China English. The study aims to discuss the extent to which the codified syntactic feature in China English is used and accepted. Therefore, the present study adopted a corpus-based approach to analyze the use of a codified syntactic feature, ‘modifying-modified’ sequence in China English. Over 1,685 sentences in two corpus were identified and compared. The result shows that despite the fact that the codified syntactic feature has been localized in Chinese context, it is not widely accepted as an appropriate variable, which may indicate that China English has not reached the nativization stage.

Author(s):  
Hang Thi Nhu Mai

Although research has proposed the urgent need of exposing learners to World Englishes for enhancing learners’ intercultural competence, Standard English, which is either British English or American English, still remains dominant in English language classrooms in the Vietnamese context. This qualitative-designed case study aims to explore Vietnamese higher-education teachers’ explanations for the reasons behind and their perspectives towards embracing World Englishes in English language classrooms. The study employed semi-structured interviews to collect data from five Vietnamese lecturers. The participants’ answers were recorded before being converted into an Excel sheet. A Coding Process of Inductive Analysis (Cresswell, 2002) was adapted to analyze data. The results indicated that the factors including fixed materials, limited classroom time, teachers’ previous training in Standard English (SE) for their degrees, and learners’ favor of SE accounted for the main use of Standard English in language classrooms. Interestingly, however, all of the participants agreed that increasing knowledge of World Englishes is substantially necessary for successful intercultural communications. Moreover, learners are supposed to keep their identity in international encounters through their own English accents while still ensuring mutual intelligibility. The study drew on an implication for teachers to take an active role as transformative intellectuals in classrooms to make the EFL teaching process meet Vietnamese learners’ goals and needs.


2021 ◽  
pp. 152747642110272
Author(s):  
Altman Yuzhu Peng

This article provides a feminist analysis of Chinese reality TV, using the recent makeover show— You Are So Beautiful (你怎么这么好看) as a case study. I argue that the notion of gender essentialism is highlighted in the production of You Are So Beautiful, which distances the Chinese show from its original American format— Queer Eye. This phenomenon is indicative of how existing gender power relations influence the production of popular cultural texts in post-reform China, where capitalism and authoritarianism weave a tangled web. The outcomes of the research articulate the interplay between post-socialist gender politics and reality TV production in the Chinese context.


2020 ◽  
pp. 144078332097870
Author(s):  
Elaine Jeffreys ◽  
Pan Wang

This article analyses trends in Chinese–international marriages and divorces, using Australia, a major migrant-receiving country, as a comparative case study. In exploring the recent rise of ‘Chinese–foreign’ marriage in the People’s Republic of China (PRC), we show that Chinese–international marriage within mainland China is a small, gendered phenomenon that largely involves Chinese women marrying men from other Asian societies. By examining unique data published by the Australian Bureau of Statistics, we reveal that most marriages involving PRC-born people in contemporary Australia are between two people born in China. But the displacement of Chinese intimate relationships to a non-Asian country results in significant behavioural divergences from couples ‘at home’, especially regarding prior cohabitation. Marriages solely involving PRC-born couples in Australia are also typically less enduring than marriages to non-Chinese. We argue that these differences underscore the roles of country-specific immigration policies and labour mobility patterns in shaping unpredicted family formation behaviour.


2012 ◽  
Vol 24 (3) ◽  
pp. 273-280
Author(s):  
Daniel T.L. Shek ◽  
Daniel W.M. Lung ◽  
Yammy L.Y. Chak

Abstract This paper reports the findings of a case study in which a curriculum-based positive youth development program (Project P.A.T.H.S.) was implemented by the class teachers in a school. School-related factors which contributed to the success of program implementation were identified in the study. Results showed that factors facilitating the program implementation were closely related to the “5Ps” model (i.e., program, people, process, policy and place). While all the above factors contributed to the success of program implementation, the “people” factor was identified as the most crucial factor. Overall, both the students and program implementers perceived the program to be effective in promoting holistic development in the program participants.


Author(s):  
Hongwei Bao

Abstract This article traces the historical moment when queer theory first arrived in mainland China in the early 2000s by comparing and contrasting two translated texts in Chinese: Wang Fengzhen’s book Guaiyi Lilun [Peculiar Theory] and Li Yinhe’s book Ku’er Lilun [A Cool Kid Theory]. Juxtaposing the two translators’ positioning and marketing strategies, along with their use of paratexts such as book cover design and translator’s prefaces, this article aims to explain why Ku’er Lilun ended up being a more popular and widely circulated text than Guaiyi Lilun. It also pinpoints the cultural specificities of queer theory’s reception in the postsocialist Chinese context at the beginning of the new millennium. This article hopes to provide critical insights into the politics of translating academic theories transnationally, with a focus on paratextual, extratextual, and contextual factors which work in tandem to shape the reception of these theories in a non-Western context.


2012 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 1-31
Author(s):  
Elisabeth Gumpenberger

Abstract This article presents the results of a case study conducted in Bó’áo, a small town on Hǎinán Island currently undergoing rapid transformation. Triggered by the founding of the Boao Forum for Asia, an unknown fishing village has turned into an important location for conferences and tourism. On the basis of Grounded Theory this case study focuses on migrant workers from mainland China, using qualitative semi-structured interviews in order to explore the causes behind this migration influx to Bó’áo. In addition, this paper investigates the way these migrants organise their lives in this small town by raising the question of social integration within the local society—a topic largely neglected in the general academic discourse in and on China. The results of this study show that the level of education determines both reasons for migration as well as the way the migrant workers organise their everyday lives and the way in which they interact with locals. This paper also scrutinises common concepts of integration, e.g. the need to acquire the language spoken by the majority.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document