Genericization Of Foreign Brand Names In Iraqi Arabic: A Linguistic Study

2018 ◽  
pp. 192
Author(s):  
حيدر كريم العابدي ◽  
خالد شمخي شرهان
2020 ◽  
Vol ahead-of-print (ahead-of-print) ◽  
Author(s):  
Bo Chen

PurposeBoth foreign and local companies frequently name their brands in foreign language on the market of developing countries, and some of them choose to disclose the brands' country of origin to consumers. The purpose of this research is to investigate the joint effects between the practices of disclosing the actual country of origin of the brands and the language of the brand names on consumers' purchase intention for foreign brands and local brands in developing countries.Design/methodology/approachThe proposed hypotheses were tested in two studies, namely an experiment and a field experimental survey, with stimuli from two product categories.FindingsThe results of the two empirical studies with Chinese participants consistently demonstrate that revealing the actual country of origin of the brands undermines consumers' purchase intention for local brands that use foreign brand names, but does not impact consumers' purchase intention for foreign brands that use local brand names.Originality/valueThis research first investigates the effects of adapting the brand names into local language of developing countries for brands from developed countries on consumers' purchase intention, which provides new insight into the literature on foreign branding and country of origin effects as well as practical implications for brand managers.


2012 ◽  
Vol 76 (6) ◽  
pp. 21-37 ◽  
Author(s):  
Valentyna Melnyk ◽  
Kristina Klein ◽  
Franziska Völckner

Author(s):  
Victoria Poleschuk ◽  
◽  
Sofya Pakhomova ◽  

This article is devoted to the analysis of the peculiarities of the translation of the names of some well-known foreign brands, in particular the ways of their translation. Translation of a foreign brand should be understandable, memorable and attractive to the consumer. There are many ways to achieve high-quality translation. The foreign brand names that we reviewed were translated into Chinese by transliteration, adaptation, literal and free translation.


2019 ◽  
Vol 15 (2) ◽  
pp. 275-291
Author(s):  
Muhammad Andreaginola Pratama ◽  
Rizki Pratama Saleh Siregar ◽  
Sabrina Oktaria Sihombing

Abstract: Economic growth in Indonesia encourages the growth of many industries. Specifically, the food and beverage industry has grown significantly in Indonesian economics.  Coffee shops with foreign or local brands are growing and competing for having customer loyalty. Many research has been conducted to examine customer loyalty in a particular coffee shop. However, little research has been focused on comparing both local and foreign brand names of the coffee shop. The comparative study is needed to understand whether foreign or local brand names matter in predicting both customer satisfaction and loyalty. This research uses a quantitative paradigm using descriptive research type. The object of research is Starbucks (foreign brand) and Djournal Coffee  (local brand). Data were collected through questionnaires distributed by applying judgemental sampling. Data analysis was conducted by using structural equation model (SEM). In this study, there are two unsupported hypotheses namely (1)  the relationship between the ideal self-congruence and customer satisfaction, and (2) the relationship between brand identification and customer satisfaction. The study also provides theoretical contributions, managerial implications and suggestions for further research. Keywords: brand equity, customer satisfaction, brand loyalty, SEMPengaruh Ekuitas Merek Berbasis Konsumen dan Kepuasan terhadap Loyalitas: Sebuah Studi Empiris Abstrak: Pertumbuhan ekonomi di Indonesia mendorong pertumbuhan banyak industri. Secara khusus, industri makanan dan minuman telah tumbuh secara signifikan dalam ekonomi Indonesia. Kedai kopi dengan merek asing atau lokal tumbuh dan bersaing untuk memiliki loyalitas pelanggan. Banyak penelitian telah dilakukan untuk menguji loyalitas pelanggan di coffee shop tertentu. Namun, sedikit penelitian yang difokuskan untuk membandingkan nama merek lokal dan asing dari coffee shop. Studi perbandingan diperlukan untuk memahami apakah nama merek asing atau lokal penting dalam memprediksi kepuasan dan loyalitas pelanggan. Penelitian ini menggunakan paradigma kuantitatif dengan menggunakan tipe penelitian deskriptif. Objek penelitian adalah Starbucks (merek asing) dan Djournal Coffee (merek lokal). Data dikumpulkan melalui kuesioner yang didistribusikan dengan menggunakan judgemental sampling. Analisis data dilakukan dengan menggunakan pemodelan persamaan struktural (SEM). Dalam penelitian ini ada dua hipotesis yang tidak didukung yaitu (1) hubungan antara kongruensi diri yang ideal dan kepuasan pelanggan dan (2) hubungan antara identifikasi merek dan kepuasan pelanggan. Studi ini juga memberikan kontribusi teoritis, implikasi manajerial dan saran untuk penelitian lebih lanjut. Kata kunci: ekuitas merek, kepuasan konsumen, loyalitas merek, SEM


Onomastica ◽  
2021 ◽  
Vol 65 (2) ◽  
pp. 271-283
Author(s):  
Irena Kałużyńska

The paper deals with some language strategies in the domain of the adaptation of foreign brand names (trade names) in Taiwan (ROC) in the context of Chinese language, society and culture. It also presents the results of the author’s investigation into 50 Chinese/Taiwanese adaptations of brands of foreign food products. In the Chinese naming culture, proper names are predominantly semantically transparent and most members of Chinese society still believe that names can influence the fate of the objects named. It is evident, that brand names play a crucial role in the marketing of products and in their acceptance by the consumers, and ultimately their purchase decisions. Good and pleasing brand names contribute to the success of products, while improper and ugly names may contribute to their failure. In a time of globalization, many foreign products and brand names occur in Chinese-speaking countries, such as the PRC and Taiwan, probably the largest consumer markets in international business. Consumers’ behavior and language are usually among the major barriers to the international market, so it is important to know the linguistic and social content of Chinese names and typical language strategies for the adaptation of Western brand names.


2014 ◽  
Vol 6 (4) ◽  
Author(s):  
Elif A. Ergin ◽  
Handan O. Akbay ◽  
Bulent Ozsacmaci

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document