scholarly journals The Effect of Chinese Proficiency on Determining Temporal Adverb Position by Native Japanese Speakers Learning Chinese

2022 ◽  
Vol 12 ◽  
Author(s):  
Katsuo Tamaoka ◽  
Jingyi Zhang

The present study aimed to investigate how native Japanese speakers learning Chinese choose preferred positions for temporal adverbs depending on their level of Chinese proficiency. A naturalness judgment task conducted on native Chinese speakers showed that the most natural position for Chinese temporal adverbs was before the subject and that placement after the locative prepositional phrase was incorrect. The same task applied to native Japanese speakers found the most natural position for Japanese temporal adverbs was also before the subject. Further, when they appear at the beginning of a sentence, they provide the time for the entire sentence. Accordingly, temporal topicalization appears to influence naturalness decisions by both native Chinese and Japanese speakers. A point of difference was that in Japanese, a temporal adverb placed after a locative prepositional phrase was judged to be acceptable. When the same task was given to native Japanese speakers learning Chinese divided into three Chinese proficiency level groups, placement before the subject was the most preferred by the higher Chinese proficiency group. In addition, placement after the locative prepositional phrase was unfavored by them while the same position was frequently selected by the lower level group. As Chinese proficiency increases it appears that the preferred temporal adverb position is before the subject and the placement after the locative prepositional is judged to be unnatural. Thus, a sense of suitable temporal adverb positions in Chinese is influenced by the level of Chinese proficiency of native Japanese speakers.

1991 ◽  
Vol 12 (1) ◽  
pp. 47-73 ◽  
Author(s):  
Yoshinori Sasaki

ABSTRACTIn an experiment based on the competition model, 12 native Japanese speakers (J1 group) and 12 native English speakers studying Japanese (JFL group) were requested to report sentence subjects after listening to Japanese word strings which consisted of one verb and two nouns each. Similarly, 12 native English speakers (E1 group) and 12 native Japanese speakers studying English (EFL group) reported the sentence subjects of English word strings. In each word string, syntactic (word order) cues and lexical-semantic (animacy/inanimacy) cues converged or diverged as to the assignment of the sentence subjects. The results show that JFL-Ss (experimental subjects) closely approximated the response patterns of J1-Ss, while EFL-Ss showed evidence of transfer from their first language, Japanese. The results are consistent with the developmental precedence of a meaning-based comprehension strategy over a grammar-based one.


2018 ◽  
Vol 40 (4) ◽  
pp. 907-921 ◽  
Author(s):  
Carrie N. Jackson ◽  
Elizabeth Mormer ◽  
Laurel Brehm

AbstractThis study uses a sentence completion task with Swedish and Chinese L2 English speakers to investigate how L1 morphosyntax and L2 proficiency influence L2 English subject-verb agreement production. Chinese has limited nominal and verbal number morphology, while Swedish has robust noun phrase (NP) morphology but does not number-mark verbs. Results showed that like L1 English speakers, both L2 groups used grammatical and conceptual number to produce subject-verb agreement. However, only L1 Chinese speakers—and less-proficient speakers in both L2 groups—were similarly influenced by grammatical and conceptual number when producing the subject NP. These findings demonstrate how L2 proficiency, perhaps combined with cross-linguistic differences, influence L2 production and underscore that encoding of noun and verb number are not independent.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document