English and Japanese interlanguage comprehension strategies: An analysis based on the competition model

1991 ◽  
Vol 12 (1) ◽  
pp. 47-73 ◽  
Author(s):  
Yoshinori Sasaki

ABSTRACTIn an experiment based on the competition model, 12 native Japanese speakers (J1 group) and 12 native English speakers studying Japanese (JFL group) were requested to report sentence subjects after listening to Japanese word strings which consisted of one verb and two nouns each. Similarly, 12 native English speakers (E1 group) and 12 native Japanese speakers studying English (EFL group) reported the sentence subjects of English word strings. In each word string, syntactic (word order) cues and lexical-semantic (animacy/inanimacy) cues converged or diverged as to the assignment of the sentence subjects. The results show that JFL-Ss (experimental subjects) closely approximated the response patterns of J1-Ss, while EFL-Ss showed evidence of transfer from their first language, Japanese. The results are consistent with the developmental precedence of a meaning-based comprehension strategy over a grammar-based one.

2017 ◽  
Vol 8 (4) ◽  
pp. 663
Author(s):  
Shinichi Shoji

The present study tested whether repeated-name anaphors in Japanese elicit different effects in retrieving antecedents, depending on the anaphors being either a topic anaphor appended with the topic marker wa or a non-topic anaphor with the nominative marker ga. Early studies have shown that pronoun anaphors facilitate faster retrieval of their antecedents relative to repeated name anaphors, when the anaphors are grammatical subjects that refer to salient antecedents. In Japanese, however, grammatical subjects can be further classified into topic-subjects marked by wa and non-topic subjects marked by ga. Therefore, different antecedent-retrieval patterns may be possible between topic-wa and topic-ga even when they both were repeated-name anaphors. In addition, the present study investigated this issue with native English speakers who were learners of Japanese. Because their first language, English, does not overtly mark an entity as topic or non-topic, it was predicted that they might be relatively insensitive to anaphors’ topic-hood and may not show different effects between topic-wa and non-topic-ga. A self-paced reading experiment showed that native Japanese speakers retrieved antecedents faster for repeated-name topic-wa anaphors than for non-topic-ga. On the other hand, native English speakers showed only marginally faster retrieval of antecedents for topic anaphors compared with to non-topic anaphors.


1997 ◽  
Vol 13 (1) ◽  
pp. 66-91 ◽  
Author(s):  
Yoshinori Sasaki

Ten native English learners of Japanese, ten intermediate native English learners of Japanese and ten native Japanese speakers of English each were requested to report what they thought was the subject or actor of a series of English NVN word strings, in which case marking and lexical-semantics cues were systematically manipulated. These NVN strings were aurally presented first alone, and subsequently the same strings were presented for the second time together with noncanonical NNV and VNN strings. Similarly, their counterpart Japanese NNV strings were first presented alone, and secondly with noncanonical VNN and NVN strings. The results revealed that 1) a greater animacy effect (‘animacy noun as a subject’ bias) was detected when the sentence verb was see rather than eat(or each of their Japanese counterparts); 2) English accusative pronouns generally created greater case biases than nominative ones; and 3) native English speakers interpreting Japanese word strings responded differently under the two presentation conditions.


2011 ◽  
Vol 2 ◽  
pp. 3
Author(s):  
Tomonori Nagano

This on-going study is concerned with native Japanese speakers’ acquisition of English verb semantic classes, especially those participating in the English causative alternation. Twenty-two native English speakers and 34 native Japanese speakers were asked to judge the grammaticality of verbs from different semantic classes in transitive (e.g., “X disappeared/touched/moved Y”) and intransitive constructions (e.g., “X/Y disappeared/touched/moved”). Data suggest that L2 learners are sensitive to frequency effects when verbs are not prototypical members of a verb semantic class. I discuss possible interactions between frequency effects and L1/L2 verb semantic classes in second language acquisition.


2021 ◽  
pp. 026765832199387
Author(s):  
Shuo Feng

The Interface Hypothesis proposes that second language (L2) learners, even at highly proficient levels, often fail to integrate information at the external interfaces where grammar interacts with other cognitive systems. While much early L2 work has focused on the syntax–discourse interface or scalar implicatures at the semantics–pragmatics interface, the present article adds to this line of research by exploring another understudied phenomenon at the semantics–pragmatics interface, namely, presuppositions. Furthermore, this study explores both inference computation and suspension via a covered-box picture-selection task. Specifically, this study investigates the interpretation of a presupposition trigger stop and stop under negation. The results from 38 native English speakers and 41 first language (L1) Mandarin Chinese learners of English indicated similar response patterns between native and L2 groups in computing presuppositions but not in suspending presuppositions. That is, L2 learners were less likely to suspend presuppositions than native speakers. This study contributes to a more precise understanding of L2 acquisition at the external interface level, as well as computation and suspension of pragmatic inferences.


Author(s):  
Ramsés Ortín ◽  
Miquel Simonet

Abstract One feature of Spanish that presents some difficulties to second language (L2) learners whose first language (L1) is English concerns lexical stress. This study explores one aspect of the obstacle these learners face, weak phonological processing routines concerning stress inherited from their native language. Participants were L1 English L2 learners of Spanish. The experiment was a sequence-recall task with auditory stimuli minimally contrasting in stress (target) or segmental composition (baseline). The results suggest that learners are more likely to accurately recall sequences with stimuli contrasting in segmental composition than stress, suggesting reduced phonological processing of stress relative to a processing baseline. Furthermore, an increase in proficiency—assessed by means of grammatical and lexical tests—was found to be modestly associated with an increase in the accuracy of processing stress. We conclude that the processing routines of native English speakers lead to an acquisitional obstacle when learning Spanish as a L2.


2019 ◽  
Author(s):  
Marc Brysbaert ◽  
Emmanuel Keuleers ◽  
Paweł Mandera

We present a new dataset of English word recognition times for a total of 62 thousand words, called the English Crowdsourcing Project. The data were collected via an internet vocabulary test, in which more than one million people participated. The present dataset is limited to native English speakers. Participants were asked to indicate which words they knew. Their response times were registered, although at no point were the participants asked to respond as fast as possible. Still, the response times correlate around .75 with the response times of the English Lexicon Project for the shared words. Also results of virtual experiments indicate that the new response times are a valid addition to the English Lexicon Project. This not only means that we have useful response times for some 35 thousand extra words, but we now also have data on differences in response latencies as a functionof education and age.


2013 ◽  
Vol 36 (3) ◽  
pp. 302-315 ◽  
Author(s):  
Sally Dixon

Within the Australian education system, Aboriginal students’ use of non-standard English features is often viewed simplistically as evidence of non-attainment of literacy and oral-English milestones. One reason for this is the widespread use of assessment tools which fail to differentiate between native- English speakers and students who are learning English as a second language. In these assessments, non-standard English features are framed as ‘mistakes’ and low scores taken as evidence of ‘poor’ performance. This paper will contrast a mistake-oriented analysis with one that incorporates knowledge of the students’ first language. It will clearly show that when consideration is given to the first language, a more nuanced picture of English proficiency emerges: one that is attuned to the specific second language learning pathway and thus far better placed to inform both assessment and classroom instruction.i


2019 ◽  
Vol 63 (1) ◽  
pp. 166-183
Author(s):  
Ksenia Gnevsheva ◽  
Daniel Bürkle

Current research shows that listeners are generally accurate at estimating speakers’ age from their speech. This study investigates the effect of speaker first language and the role played by such speaker characteristics as fundamental frequency and speech rate. In this study English and Japanese first language speakers listened to English- and Japanese-accented English speech and estimated the speaker’s age. We find the highest correlation between real and estimated speaker age for English listeners listening to English speakers, followed by Japanese listeners listening to both English and Japanese speakers, with English listeners listening to Japanese speakers coming last. We find that Japanese speakers are estimated to be younger than the English speakers by English listeners, and that both groups of listeners estimate male speakers and speakers with a lower mean fundamental frequency to be older. These results suggest that listeners rely on sociolinguistic information in their speaker age estimations and language familiarity plays a role in their success.


2020 ◽  
pp. 1-10
Author(s):  
Yilan Liu ◽  
Sue Ann S. Lee

<b><i>Introduction:</i></b> Although a number of studies have been conducted to investigate nasalance scores of speakers of different languages, little research has examined the nasalance characteristics of second language learners. <b><i>Objective:</i></b> The goal of the current study was to examine whether English nasalance values of Mandarin Chinese speakers are similar to those of native English speakers, examining the potential effect of the first language on the nasalance scores of the second language production. <b><i>Methods:</i></b> Thirty-two adults (16 Mandarin Chinese speakers and 16 native English speakers) with a normal velopharyngeal anatomy participated. Nasalance scores of various speech stimuli were obtained using a nasometer and compared between the 2 groups. <b><i>Results and Conclusions:</i></b> Chinese learners of English produced higher nasalance scores than native English speakers on prolonged vowel /i/ and /a/, the syllable “nin,” and non-nasal sentences and passages. The first language effect on nasalance of the second language found in the current study suggests the importance of linguistic consideration in the clinical evaluation of resonance.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document