Inflectional morphemes in Persian address terms

Author(s):  
Hooman Saeli
1981 ◽  
Vol 2 (4) ◽  
pp. 333-352 ◽  
Author(s):  
Judith M. Zorfass

ABSTRACTThis study explores the metalinguistic abilities of prelingually deaf children aged 4–7, who are users of Signed English, with regard to their explicit segmentation of Signed English sentences into words. Subjects exhibited varying metalinguistic abilities that generally increased with age and that were similar to the developmental pattern found in hearing populations. Based upon performance with respect to four factors (i.e., explicit segmentation, omissions of function words, content words, and inflectional morphemes), subjects were grouped into four classes. In Class 1, sentences or groups of words were not segmented. in Class 2, major constituents of the sentences were segmented. In Class 3, major constituents and some function words were segmented. In Class 4, the entire sentence was segmented. Patterns of omissions found throughout the classes for function words and inflectional morphemes are discussed. Also addressed are implicit segmentation skills found to develop prior to the development of explicit abilities.


2018 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 129
Author(s):  
Nor Shahila Mansor ◽  
Normaliza Abd Rahim ◽  
Roslina Mamat ◽  
Hazlina Abdul Halim

This paper investigates the choices of second person terms of address in the Malay culture. It examines the different patterns of address terms used in a range of communicative situations by interlocutors coming from diverse social backgrounds. The data for this study was obtained from two Malay dramas Ijab & Qabul (The solemnization of marriage) and Tiga Hari Menanti Mati (Three Days Until Death). These dramas were selected because they reflect in the usage of terms of address in an authentic social context of the Malay culture and represent various interpersonal relationships in a range of situations. This is a descriptive study with a qualitative approach. Forty-eight different second person terms of address were recorded and analysed in specific contexts based on the framework for classifying address terms established by Kroger, Wood and Kim (1984). The findings suggest that sociolinguistic elements such as interlocutors, contexts, determinants of interpersonal relationship, and intentions were determining factors influencing the choice of second person terms of address in the Malay culture. These findings have implications on the understanding of current trends in choosing the terms of address among Malay speakers.


Humaniora ◽  
2018 ◽  
Vol 9 (3) ◽  
pp. 305
Author(s):  
Ester Jakindo ◽  
Ilza Mayuni ◽  
Yumna Rasyid

The objective of this research was to analyze how English address terms in “The Princess Diaries” were translated into Indonesian in “Buku Harian Sang Putri”, which published eight times that might indicate its popularity among Indonesian enthusiasts. This research applied content analysis method, particularly the theory of address terms postulated by Braun and Kridalaksana also the theory of translation strategies proposed by Baker, Newmark, and Vinay and Darbelnet. The data were both target and source address terms in dialogs. The address terms were grouped into subsets of the unit for analysis. The result shows English address terms are translated into 11 Indonesian address terms and ’konstruksi kepemilikan’ by using ten translation strategies. The research also shows that loan-address terms (full-loan and scattered-address terms) are chosen as a strategy to enhance the novel’s source atmosphere though they distort the target culture to some extent. To conclude, address terms aren’t always translated into address terms and pragmatic meaning’s distortion happens though various translation strategies are applied. It is necessary to conduct research on how to minimize loan address terms to maintain the source novel’s atmosphere without distorting the pragmatic meaning of Indonesian culture.


2018 ◽  
Vol 6 (6) ◽  
pp. 310-321
Author(s):  
Tossapol Pongpuen ◽  
Lugsamee Nuamthanom Kimura ◽  
Wachiraporn Kijpoonphol ◽  
Jarunee Anupan

The purpose of this study was to investigate whether or not a direct method could help 5th graders acquire the target verb inflectional morphemes (- s, - es , - ed , - ing) at Assumption College Ubon Ratchathani (ACU), Ubon Ratchathani, Thailand. The participants were 6 5th grade students who were divided into two groups based on their English proficiency: low language proficiency and high language proficiency. Data were collected from different sources: the scores of the pre – test and post – test, the participants’ usage of verb inflectional morphemes (-s, -es, -ed, and – ing) as shown in the Video (VDO) transcript, and the follow-up interview, which was mainly concerned with the students on the direct method. Results obtained from the present study showed that this teaching method yielded a positive outcome related to the participants’ acquisition of verb inflectional morphemes. They also proved useful for developing the participants’ proficiency in other language skills, such as listening and speaking.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document