scholarly journals The Impact Of Turkish Language Reform On Turkish Radiology Literature: An Analysis Of A 49-Year Period

2010 ◽  
Vol 20 (1) ◽  
pp. 49-55
Author(s):  
Orhan Özçekici ◽  
Nuri Erdoğan ◽  
Suat Eren
Language ◽  
2004 ◽  
Vol 80 (4) ◽  
pp. 896-897
Author(s):  
Mohammed Sawaie

1980 ◽  
Vol 11 (3) ◽  
pp. 297-326 ◽  
Author(s):  
Doan Cüceloğlu ◽  
Dan I. Slobin

1964 ◽  
Vol 26 (2) ◽  
pp. 191-204 ◽  
Author(s):  
Frank Tachau

The close relation between language and politics was noted by George Orwell many years ago. Undoubtedly, no other political phenomenon brings this relationship more sharply into focus than that of nationalism.“In our time, the national community has assumed paramount power,” notes Frederick Hertz. Along with this development, “the national language has become one of the idols of a new religion. All nations regard it as a symbol of their independence and honour, as the supreme expression of their personality, and they esteem its exclusive domination within their national territory more highly than obvious spiritual and material advantages.” Indeed, language has been widely (though in some cases erroneously) accepted as one of the prime indicators of national identity.


2016 ◽  
Vol 7 (3) ◽  
pp. 327-352 ◽  
Author(s):  
Panayiota Charalambous ◽  
Constadina Charalambous ◽  
Michalinos Zembylas

AbstractThis paper looks at how histories of conflict and ideologies of language as a bounded entity mapped onto a homogeneous nation impact on attempts of translanguaging in the classroom in the conflict-affected context of Greek-Cypriot education. Drawing on ethnographic data from a highly diverse primary school, this study examines how nationalist understandings of language and belonging affect the ways in which a group of Turkish-speaking students of Pontian and Turkish-Bulgarian backgrounds relate to their Turkish-speakerness in classroom interaction. The findings show that, despite the multilingual and hybrid realities of this particular school, in formal educational practices Turkish-speaking students kept a low profile as to their Turkish-speakerness. Even when the teacher encouraged translanguaging practices and a public display of students’ competence in the Turkish language, this was met with inarticulateness and emotional troubles, fuelled by a fear that ‘speaking Turkish’ could be taken as ‘being Turkish’. In discussing these findings, the paper points to the impact that different overlapping histories of ethnonationalist conflict have on translanguaging practices in education; in our case by associating Turkishness with the ‘enemy group’ and socializing children within essentialist assumptions about language and national belonging. The paper argues that in this case the discourses of conflict create unfavourable ecologies for hybrid linguistic practices, which ultimately suppress creative polylingual performances.


2011 ◽  
Vol 70 (1) ◽  
Author(s):  
Benedicta Adokarley Lomotey

The Spanish language has been described as a sexist language due to the peculiar characteris-tics of its gender morphology. It is indicated by the o ('masculine') and a ('feminine') gender morphemes which generally represent male and female respectively. This has led to an appar-ent confusion between grammatical gender and biological sex. Against this background, this paper attempts to discover the impact of anti-sexist language proposals on the Spanish language by analyzing sample Spanish newspapers. Of the 40 articles analysed from 20 representative newspapers, findings suggest that although some anti-sexist language elements have been adopted, their usage is erratic and the masculine generics are still used extensively. The results suggest that despite the challenges facing language reform at-tempts, the reinforcement of positive language policies is possible.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document