The Use of YouTube in Teaching English Literature The Case of Al-Majma'ah Community College, Al-Majma'ah University (Case Study)

2012 ◽  
Vol 4 (4) ◽  
Author(s):  
Al-zyoud Khalid ◽  
Kabilan Muhammad
JURNAL ELINK ◽  
2016 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
Author(s):  
Arini Husnayain

The objectives of this study are to explain the implementation of assessment process in teaching English based on curriculum 2013 and to identify the problems faced by English teachers of MAN Lamongan when teaching English based on curriculum 2013.Keywords: implementation, curriculum 2013, assessment


NASPA Journal ◽  
2006 ◽  
Vol 43 (2) ◽  
Author(s):  
Mary G. Locke ◽  
Lucy M. Guglielmino

Today’s colleges and universities operate in a complex environment characterized by rapid and unrelenting change, and nowhere do the challenges inherent in change more directly impact students than in the delivery of student services. The need to integrate new models of service delivery, data-driven approaches to enrollment management, greater accountability for student success, stronger emphasis on customer service, and provision of “anytime, anyplace” services through technology are readily evident. Yet, many institutions are finding that their internal cultures are unreceptive, even hostile, toward adopting needed changes. This qualitative case study focusing on a 4- year purposeful change initiative at a community college was conducted to provide higher educational leaders with a more comprehensive and nuanced understanding of the influence of cultural change on student services staff. The results of this study indicated that student services staff constituted a distinct subculture that perceived, experienced, responded to, and influenced planned change differently from other subcultural groups. Specifically, student services staff more demonstrably supported the purpose of the change initiative; identified empowerment, inclusion and involvement in college decision-making, and improved lines of communication as the most important impacts of the change process; and expressed strong confidence regarding the sustainability of the changes that had occurred. Student services staff also indicated that they found greater meaning and developed stronger commitment to their work as a result of the change process. As a result of these findings, implications and strategies that may be helpful in designing and implementing a successful planned change initiative involving student services personnel are presented.


PMLA ◽  
2014 ◽  
Vol 129 (3) ◽  
pp. 491-497
Author(s):  
Mieke Bal

Unlike most others teaching (English) literature, Gayatri Chakravorty Spivak is intimately knowledgeable about philosophy, especially German. Her deep knowledge of Kant, Marx, and Gramsci is a red thread running through her many books. And, given her interest in what we call less and less happily “postcolonial” theory (the hesitation coming from an awareness of the problematic meaning of the prefix post-), her discussions of such canonical and inexhaustible philosophical texts never lose sight of the sociopolitical implications of the ideas gleaned from the encounter. Thus, she brings a philosophical tradition to bear on contemporary social issues of a keen actuality. This solid philosophical background does not make her texts always easy to read for literary and other cultural scholars eager to get ideas—preferably quickly—about “how to do” postcolonial literary studies. Spivak's work is as challenging to read, understand, and absorb as it is important in content.


2017 ◽  
Vol 9 (3) ◽  
pp. 186
Author(s):  
Sependi Napitupulu

This study attempts to investigate errors in translating prepositions from English into Indonesian language by Undergraduate students at the Methodist University Indonesia, Medan. A total of 20 students in the Department of English Literature, Faculty of English Letters were involved in this study. Forty sentences containing English prepositions were translated by the students. The translations were then compared with the Indonesian equivalence in order to find out the quality of their translation. In order to measure the quality of preposition translation, three categories were referred to, namely: correct translation, correct with revision translation, and incorrect translation. Having analyzed the data, it revealed that most of the students failed to translate complex prepositions such as phrasal verbs. However, most students successfully translated simple prepositions such as noun prepositions and adjective prepositions. From 100% correct translation expected of students, only 44.37% of the total correct translation of prepositions committed by students. While correct with revision, from 100% correct translation with revision expected of students, only 41.75% of the total correct translation that need revision is produced by students. In the meantime, 13.75% of the total incorrect translation is produced by students. It was concluded that students tend to face problems in translating prepositional verbs as they are rarely used by and unfamiliar to students.   


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document