The Natural world in Latin American literatures: ecocritical essays on twentieth-century writings

2010 ◽  
Vol 48 (01) ◽  
pp. 48-0145-48-0145
2021 ◽  
pp. 0169796X2199848
Author(s):  
David Carey

Throughout tropical urban Latin America, yellow fever wreaked havoc. Located at sea level, Guayaquil (Ecuador) and Puerto Barrios (Guatemala) were particularly susceptible to yellow fever; yet, Ecuadorians and Guatemalans enjoyed significant success in early twentieth-century campaigns against yellow fever. Reflecting international efforts that informed, collaborated with, and at times underwrote Latin American public health campaigns, the Rockefeller Foundation (RF) sent representatives to Guatemala and Ecuador in the mid-1910s to eradicate yellow fever. While those interventions enjoyed immediate success, the long-term effects were more ambiguous. By collaborating with RF, Ecuador had all but eradicated yellow fever by 1919. In Guatemala, however, a few months after RF declared Guatemala free of yellow fever, influenza struck, likely originating from US military camps in Guatemala that RF sought to shield from yellow fever.  Analysis of early twentieth-century yellow fever epidemics and campaigns to arrest them sheds light on COVID-19 pandemic challenges. Even as knowledge of disease etiology was evolving in Ecuador and Guatemala, most leaders accepted or at least did not publicly reject scientific medicine. In contrast, beginning with the most powerful politicians and filtering down throughout federal, state, and municipal authorities, many US leaders rejected science crucial to the campaigns against COVID-19. Similarly, in a pattern that resonates with US residents rejecting precautionary measures against COVID-19 such as wearing masks and maintaining social distance, compliance with anti-yellow fever campaigns was not always forthcoming.


2021 ◽  
Vol 78 (1) ◽  
pp. 61-87
Author(s):  
James P. Woodard

AbstractThis article examines a much cited but little understood aspect of the Latin American intellectual and cultural ferment of the 1910s and 1920s: the frequency with which intellectuals from the southeastern Brazilian state of São Paulo referred to developments in post Sáenz Peña Argentina, and to a lesser extent in Uruguay and Chile. In books, pamphlets, speeches, and the pages of a vibrant periodical press—all key sources for this article—São Paulo intellectuals extolled developments in the Southern Cone, holding them out for imitation, especially in their home state. News of such developments reached São Paulo through varied sources, including the writings of foreign travelers, which reached intellectuals and their publics through different means. Turning from circuits and sources to motives and meanings, the Argentine allusion conveyed aspects of how these intellectuals were thinking about their own society. The sense that São Paulo, in particular, might be “ready” for reform tending toward democratization, as had taken place in Argentina, Uruguay, and Chile, was accompanied by a belief in the difference of their southeastern state from other Brazilian states and its affinities with climactically temperate and racially “white” Spanish America. While these imagined affinities were soon forgotten, that sense of difference—among other legacies of this crucial period—would remain.


1994 ◽  
Vol 18 (4) ◽  
pp. 543-574
Author(s):  
Timothy P. Wickham-Crowley

Social revolutions as well as revolutionary movements have recently held great interest for both sociopolitical theorists and scholars of Latin American politics. Before we can proceed with any useful analysis, however, we must distinguish between these two related but not identical phenomena. Adapting Theda Skocpol’s approach, we can define social revolutions as “rapid, basic transformations of a society’s state and class structures; and they are accompanied and in part carried through by” mass-based revolts from below, sometimes in cross-class coalitions (Skocpol 1979: 4; Wickham-Crowley 1991:152). In the absence of such basic sociopolitical transformations, I will not speak of (social) revolution or of a revolutionary outcome, only about revolutionary movements, exertions, projects, and so forth. Studies of the failures and successes of twentieth-century Latin American revolutions have now joined the ongoing theoretical debate as to whether such outcomes occur due to society- or movement-centered processes or instead due to state- or regime-centered events (Wickham-Crowley 1992).


2013 ◽  
Vol 12 (2) ◽  
pp. 185-202
Author(s):  
Duncan Reid

AbstractIn response to the contemporary ecological movement, ecological perspectives have become a significant theme in the theology of creation. This paper asks whether antecedents to this growing significance might predate the concerns of our times and be discernible within the diverse interests of nineteenth-century Anglican thinking. The means used here to examine this possibility is a close reading of B. F. Westcott's ‘Gospel of Creation’. This will be contextualized in two directions: first with reference to the understanding of the natural world in nineteenth-century English popular thought, and secondly with reference to the approach taken to the doctrine of creation by three late twentieth-century Anglican writers, two concerned with the relationship between science and theology in general, and a third concerned more specifically with ecology.


2021 ◽  
Vol 34 (2) ◽  
pp. 133-150 ◽  
Author(s):  
Francesc Galera

In the uneasy context of the Francoist regime, some authors tried to alleviate the difficult cultural situation through creation and translation. This is the case of Avel·lí Artís-Gener, commonly known as Tísner, a Catalan writer who was exiled to Mexico for more than twenty years. Translation from Spanish into Catalan played a major role in Tísner’s efforts to keep Catalan culture alive, and this article presents the major translation initiatives in this language combination throughout the twentieth century in order to provide enough context to give Artís-Gener’s endeavours their real weight. In Mexico, he wrote his most famous novel, Paraules d’Opoton el Vell (‘Words of Opoton the elder’), which describes the imagined ‘discovery’ of Europe by the Aztecs and creates a bond between the fate of the Nahuatl and the Catalan people under the yoke of Spanish imperialism. In 1992 Artís-Gener decided that the novel had to be retranslated into Spanish and undertook that task himself. In addition, Tísner translated major Latin American authors from Spanish into Catalan, an experience that gave him the chance to regain control of the language imposed by the Francoist regime and use it as a form of relief from the political oppression.


2017 ◽  
pp. 26-28 ◽  
Author(s):  
Marcelo Knobel ◽  
Andrés Bernasconi

The higher education sector in Latin America has fallen short of its promise of spearheading cultural, social, and economic progress for the region. As higher education changes to meet the challenges on the new century, the few flagship universities of Latin America are called upon to lead. However, these universities face both internal and external obstacles that hinder their full modernization, threatening their leadership.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document