Thirteenth-century anonymous Margaret poems and their later redactions
Keyword(s):
Chapter 2 examines thirteenth-century verse lives of St Margaret that continued to be copied, rewritten, and adapted well into the sixteenth century. These include multiple versions of two Middle English poems, a free-standing Meidan Maregrete, and the saint’s life from the South English Legendary corpus, their variations, deviations, manuscript context, raising the question of their genre – a hagiography–romance hybrid. Then it looks into Anglo-Norman and French versified lives of St Margaret, paying special attention to the so-called G version, immensely popular in Europe and preserved in over one hundred manuscripts. This popularity appears to result from the text’s claim that a copy of the poem can itself act as the saint’s relic.