201 article(s) in Slavistica Vilnensis

Readings From The Moscow Version Of The Versed Synaxarion In Hand-Written Synaxaria Of The Commonwealth Of The Two Nations

the interaction between the ordinary and the versed synaxarion began almost immediately after the latter was translated in the first quarter of the 14th century. the present article focuses on samples of readings from the versed synaxarion that found their way into versions of the ordinary synaxarion. the author raises the question of whether the readings from moscovite rus versions of the synaxarion were integrated into the versions characteristic to the kyiv metropolitanate. an indepth study into the composition of the versions of the synaxarion deriving from the grand duchy of lithuania and, subsequently, the commonwealth of the two nations, has made it possible to give an affirmative answer to this question. the specific version of the extended edition of the synaxarion copy written by the local scribe symeon in 1621 in rychagov village, lviv region, ukraine, later transferred to the krekhov monastery and currently stored in the lviv national scientific library, mv 1267, has been found to contain a number of didactic articles and individual hagiographic texts derivedfrom the moscow version of the versed synaxarion. the rychagov synaxarion was also checked with some other synaxaria and hagiographic collections from the commonwealth of the two nations. during their work on these sources, the book scribes were chiefly interested in the new sermons they used for creating the unique and rich didactic section of the synaxarion no. 1267 Show More ... ... Show Less

  • Present Article
  • Affirmative Answer
  • 14Th Century
  • Grand Duchy Of Lithuania
Statistically Significant Words Of Four Service Menaia Of The 11Th Century

the work deals with experiments on search of keywords in slavonic service menaia of the 11th century by means of three statistic measures — weirdness, tf*ictf' and log-likelihood. statistically significant words are found in the lists of 30 the most frequent lemmas of each copy (three other manuscripts play the role of the alternative subcorpus) and their different assessments by the respective measures are shown. the words that are the most significant due to the assessments done by the three measures on the basis of comparison of the ranks of the lemmas ranked by the values of measures are found in each list. their comparison with the lists of lemmas that are the most significant on the whole for the collections of hymnographic texts of the corpus “manuscript” helps to find the keywords in each of the manuscripts. minimal threshold values of the measures are established for revelation of statistically significant linguistic units. semantic-thematic interpretation of the keywords gives a possibility of seeing their relationship with the main notions of the christian church and its realization in each manuscript: menaion of may — defeat of suffering and death, holiness, praise, joy, menaion of september — purity, god, menaion of october — truth, peace, menaion of november — praise, truth, salvation Show More ... ... Show Less

  • Threshold Values
  • Christian Church
  • Log Likelihood
  • Linguistic Units
Excess — Transgression — Sanctity: Analysis Of St. Withelm’S Life (According To The Lives Of The Saints By Piotr Skarga

the paper presents an analysis of the life of st. wilhelm. it is based on the lives of the saints (żywoty świetych) by piotr skarga published in vilnius in 1579. the article is a development of earlier findings and researches on the phenomenon of transgression in the lives of the saints [cybulska-bohuszewicz 2018, 13–36]. as tools of analysis, it uses the concepts developed by thinkers such as georges bataille, józef kozielecki and victor turner. the work is innovative, because so far the lives of the saints has not been studied in this way. at the same time, the sketch is only a contribution to further research, culminating in a monograph devoted to the issues of transgression, sanctity and atopy in the work mentioned Show More ... ... Show Less

  • Lives Of The Saints
  • Georges Bataille
  • Victor Turner
How Many Polish Lives Of Saints From Piotr Skarga’S “Żywoty Świętych” Were Translated By Eastern Slavs

the article summarizes the data in the scientific literature on the number of translations from the polish book of piotr skarga’s “żywoty świętych”, which were made by east slavic translators on the territory of the grand duchy of lithuania and the kingdom of poland. the list of cyrillic translations from “żywoty świętych” in the composition of lviv manuscripts is presented, expanding the number of translations known from the study of f. thomson in 2003. the list of the lives of the saints who existed in the largest number of lists is given Show More ... ... Show Less

  • Scientific Literature
  • Lives Of Saints
  • Lives Of The Saints
  • Grand Duchy Of Lithuania
Wojnowo Copy Of Philosophical Works Of John Damascene And Johann Spangenberg Translated By Andrei Kurbskiy

the museum of icons and culture of old believers in the village of wojnowo (warmian-masurian voivodeship, poland) contains a manuscript of the late 19th century containing translations of the philosophical works of john damascene, johann spangenberg and pseudo-justin martyr, as well as two original texts by andrei kurbskiy. the investigation of the manuscript showed that the works of john damascene and spangenberg in this collection are presented in the translation of kurbskiy-obolenskiy. the aim of this work is to determine the structural and compositional features of the translation of the philosophical works of john damascene and spangenberg, made in the 1570s. in the circle of andrei kurbsky, and on the basis of the identified ones, to find potentially related copies, which could be an antigraph or a photograph of the manuscript from wojnowo monastery. the study revealed four copies of the translations of dialectic and elementary introduction into dogmas by john damascene (and spangenberg’s syllogisms), potentially related to wojnowo codex. at least two of them contain structural and compositional features identical to wojnowo copy of the kurbskiy’s translation of elementary introduction into dogmas Show More ... ... Show Less

  • Late 19Th Century
  • Old Believers
  • Justin Martyr
  • Made In
The Peculiarity Of The Compound Sentences In The Text Of The Religious- Polemical Works Written By Belarusian-Polish-Lithuanian Tatars

the present paper focuses upon syntactic peculiarities of an arabographic text by belarusian-lithuanian-polish tatars. the text is extracted from manuscript p97 which dates back to the 18th century and is now stored at the central scientific library of the belarusian academy of sciences. the object of our study is a compound sentence. the paper concludes that the text under analysis, abundant in bookish constructions, displays no competition between literary polish of that period, its regional variant and the east slavic languages at the level of syntax, i.e. in terms of compound sentences Show More ... ... Show Less

  • 18Th Century
  • Slavic Languages
  • Central Scientific
  • Compound Sentence
  • Academy Of Sciences
Additions To The List Of Polonisms In The 17Th Century Russian Chancellery Language

the article examines the history of the four words found in the muscovite diplomatic correspondence: mevati ‘to have’, menovati ‘to call, to name’, metsja ‘to feel yourself; to live’, meškaniec ‘inhabitant’. the author aims at proving that these words are lexical borrowings from polish language. the study is based on a careful comparison of data of various types of dictionaries of the russian, belarusian, ukrainian and polish languages, which made it possible to prove the insincerity of these tokens in the russian language and to establish the source of borrowing, as well as to identify the intermediary role written language of the grand duchy of lithuania in polish-russian language contacts. the materials in this publication can be used to supplement and clarify the information of the etymological and historical dictionaries of the slavic languages Show More ... ... Show Less

  • 17Th Century
  • Careful Comparison
  • The Russian Language
  • Grand Duchy
Some Types Of Archaisms In Polish Dialects In Lithuania

the subject of the article is related to the author’s work on the international project “polish dialects in lithuania” (“gwary polskie na litwie”, 2016–2018). the purpose of this paper was to identify and study lexical archaisms in the dialect material selected by the project group. in the article the concept of ‘archaism’ is interpreted widely: both archaic and obsolete words are considered. in total, it was identified about 200 lexical units classified as obsolete or archaic: proper lexical archaisms constitute approximately 50% of the material (arenda, bachur, czernica etc.), semantic archaisms constitute about 35% (baczyć, cacka, czeladź etc.), and about 15% of the material are lexical word-building archaisms (kradkiem, lenować się, nadgrobek etc.). by comparing the studied material with the data of the historical sources, it was possible to realize that a number of lexemes qualified in some scientific papers as regionalisms borrowed from the eastern slavic languages should be recognized as archaisms, once known to the common polish language. тhe results allow us to confirm the undoubtedly significant role of the belarusian and russian languages in supporting the functioning of lexical archaisms in polish dialects in lithuania. about half of the identified lexical archaisms are also known to a number of dialects in poland Show More ... ... Show Less

  • Significant Role
  • International Project
  • The Common
  • The Subject
Phonetic Convergence In One Southeastern Part Of Lithuania

the present article addresses the principal phonetic phenomena of the languages used in borderland areas and their interaction. it analyzes of dialectological and sociolinguistic material collected from the end of the 20th century and the beginning of the 21st century from three points in the šalčininkai district. it analyzes the phonetic convergence of the dominating local language varieties — belarusian, polish and lithuanian — and establishes the tendencies of this process. the situations of natural communication in the context of code-switching are analyzed in the study: when the speakers are fluent and use several languages at the same time by actively switching between them in conversations. the research is, based on the theory proposed by valerijus čekmonas, the researcher of the interaction of languages and slavicist: the speaker switches between languages according to certain rules, which can be described by algorithms. based on this method of algorithms, the study reveals the phonetic tendencies and proves a very important role and influence of the now passively used lithuanian language on the articulation of contemporary slavic languages.the research showed that the reasons of convergence of phonetic phenomena of the language varieties functioning in the borderland areas are mainly sociolinguistic. after comparing the phonetic peculiarities of local polish and belarusian dialects, it turned out that the phonetics of both dialects is essentially the same. the informants pronounce the soft consonants used in the local lithuanian dialect in the same way as they are pronounced when speaking local slavic dialects. the cases, which are not typical of belarusian and polish dialects, when consonants are intensively confused, were recorded; it is likely a feature of the lithuanian substratum Show More ... ... Show Less

  • Language Varieties
  • Phonetic Convergence
  • Present Article
  • 21St Century
  • Code Switching
Immigration Discourse And The Prospects Of Russian Language In Lithuania

in contrast to the ongoing emigration, immigration to lithuania cannot be called intensive, and this topic as a whole remains on the periphery of public and academic attention. this article offers a description of the situation of immigration from the perspective of sociolinguistics. in particular, an analysis of the discourse of today’s russian-speaking immigration to lithuania reveals the linguistic attitudes of immigrants with a native russian language or their own, their adaptation strategies, family language planning, and, ultimately, makes it possible to formulate general conclusions about the prospects of preserving / not preserving russian-speaking community in the host country.the paper summarizes interview materials with immigrants from russia and some post-soviet countries posted on the lithuanian internet, as well as recorded during this study Show More ... ... Show Less

  • Russian Language
  • Language Planning
  • Adaptation Strategies
  • Family Language
  • Linguistic Attitudes
Lina Lieparskienė, Arūnas Baltėnas. Vietiniai. Nepaprasta Kelionė Į Trakų Kraštą

lina lieparskienė, arūnas baltėnas. vietiniai. nepaprasta kelionė į trakų kraštą. vilnius, 2019. 263 p. isbn 978-609-95262-1-8, 978-609-425-245-7 Show More ... ... Show Less

Зелінська Марія Зенонівна. Комунікативна Компетенція Молодих Носіїв Польської Мови Західних Областей України

зелінська марія зенонівна. комунікативна компетенція молодих носіїв польської мови західних областей україни. дрогобич: пп «по́світ», 2018. [maria zielińska. kompetencja komunikacyjna młodych użytkowników języka polskiego zachodnich obwodów ukrainy. drohobycz: wydawnictwo „posvit”, 2018]. monografia. red. naukowy prof. ałła m. krawczuk, ss. 288. isbn 978-617-7624-67-6 Show More ... ... Show Less

International Scientific Conference “Grammar Of Meletius Smotritsky In The Linguistic Context Of Europe Of The 16Th – 18Th Centuries

international scientific conference “grammar of meletius smotritsky in the linguistic context of europe of the 16th – 18th centuries”. (vilnius, september 29–october 2, 2019 Show More ... ... Show Less

  • Scientific Conference
  • Linguistic Context
International Scientific Conference Of The Vilnius University “With Eagle And “Vytis” Signs. Polish-Lithuanian Scientific And Cultural Relations In The History Of Vilnius University

international scientific conference of the vilnius university “with eagle and “vytis” signs. polish-lithuanian scientific and cultural relations in the history of vilnius university” (vilnius, november 21th–22th, 2019 Show More ... ... Show Less

  • Vilnius University
  • Scientific Conference
  • Cultural Relations
Really The Word Is Found … (On The Linguistic Characteristics And Reasons For The Popularity Of Toksichnyj (Toxic), The “Word Of The Year

the article deals with the semantics and syntactical features of the word toxic named “word of the year” (2018) by the oxford dictionary. in russian, its analogue – toksichnyj – has also gained immense popularity and almost unlimited metaphorical compatibility in expressions that characterize interpersonal relationships. the author shows semantic and syntactic differences between the word токсичный (“toxic”) and its synonym ядовитый (“poisonous”). the article analyzes the word as a privately-estimated predicate that is species-specific with respect to the russian predicate плохой (“bad”). the author proposes a hypothesis of the spread of this word in the language, associated with the transfer of the qualities of an inanimate object to an animate, characteristic of the modern representation of man as an artifact Show More ... ... Show Less

  • Interpersonal Relationships
  • Inanimate Object
  • Oxford Dictionary
  • Species Specific
  • Syntactic Differences
An Unknown Copy Of The Homilies By Kiev Metropolitans

as a result of the study of canonical collections, it was possible to find a previously unknown manuscript of the cycles of homilies by kiev metropolitans of the 16th century, preserved in a copy of the beginning of the 19th century. the list was apparently made for practical purposes – to use in sermons. the language of the monument has undergone a certain russification — the scribe tried to remove the obvious traces of the “simple language” in his text.the found manuscript allows us to present the cycle of the homilies by kiev metropolitans as a complete work. despite its largely compilatory nature, the homilies are a valuable source on the history of the era of confessionalism in eastern europe. they show ways of disciplining the laypeople and clergy in conditions when orthodoxy did not have direct government support. the period of the 16th century is sparingly consecrated by the sources of the kiev metropolis – which makes the study of the homilies of the kiev metropolitans of this period more valuable Show More ... ... Show Less

  • 16Th Century
  • Eastern Europe
  • 19Th Century
  • Unknown Manuscript
  • Direct Government
The Representation Of Facts About Old Russian Charters On The Semantic Web: Attempto Controlled English (ACE

this paper discusses some promising approaches to the representation of meta-information (facts) about medieval russian charters on the semantic web in order to provide researchers with appropriate tools for the capture, aggregation, and semantic linkage of facts related to the charters and automatic logical inference. the authors demonstrate the actual and potential possibilities of a controlled natural language, ace (attempto controlled english), in the representation of the meta-information about old russian charters. recent research conducted by the authors confirms that the prospects for using ace as a tool for representation of the facts about the charters on the semantic web are closely connected with the possibilities to make logic inferences based on ace texts. therefore, special attention is devoted to ace tools, especially to ace rules and ace reasoner (race Show More ... ... Show Less

  • Semantic Web
  • Old Russian
  • Meta Information
  • Natural Language
  • Semantic Linkage
Abu Ishak Al-Thalabi’S “The Lives Of The Prophets” As A Source Of “The Embassy Of Isa To Antioch” Attested In Lithuanian Tatars’ Kitabs

the author argues that the ruthenian text known as the embassy of isa to antioch and written using the arabic script in manuscript kitabs produced by the tatars of the grand duchy of lithuania is an abbreviated version of a chapter from the lives of the prophets by abu ishak ahmad ibn muhammad al-thalabi (died 1035), the famous sunni islam theologian, historian, and mufassir who worked in nishapur (northeastern iran). the ruthenian text is reproduced in a latin transliteration alongside the english translation of the corresponding chapter of the arabic treatise Show More ... ... Show Less

  • English Translation
  • Arabic Script
  • Sunni Islam
  • Grand Duchy Of Lithuania
The Journey Of Turk Sindbad: Question Of Determination The Source Of Lithuanian Tatar Texts Written In Slavic Using Arabic Characters

this article talks about the problem of determining the source of lithuanian tatar manuscripts written in slavic using arabic characters. among the sources used by manuscript writers, there should be a clear distinction between muslim and non-muslim sources. surah (chapter) of the quran, separate aja (verse), hadiths, texts about the life of the prophets from different books and prayers were one of the main sources of arabic insertions. tora, the bible, and the psalms of david are the most popular non-muslim sources.the goal of our research is to determine the source of the journey of turk sindbad text from the poltorzicki manuscript (1830). in this article is presented a thorough description of the text. the researcher tells general assumptions regarding the used source, describes the phonetic, lexical, grammatical, graphic, and orthographic peculiarities of the text Show More ... ... Show Less

  • Arabic Characters
  • Clear Distinction
  • The Bible
  • Psalms Of David
“Your Head So Dear To My Heart, I Would Hug Tight To My Chest And I Would Tell How Much I Love You”. Letters Of Jozefina Hálkova To Czesław Jankowski From 1884

the aim of the article is to analyze the three letters written in czech in 1884 and addressed to polish poet, writer, literature critic, and translator czesław jankowski (1857–1929). the author of the letters is a previously unknown czech woman, the daughter of a schoolteacher in the city of kladno. she got acquainted with cz. jankowski in krakow and became the object of his passion. the letters are stored in the wroblewski library of the lithuanian academy of sciences in vilnius. although the author of this article has already mentioned the existence of these love letters in 2000, j. hálkova’s letters to cz. jankowski have not yet been analyzed Show More ... ... Show Less

  • Love Letters
  • Academy Of Sciences
  • The City
A Manuscript Anthology Of The Resolutions Of Church Congresses (Sobory) And Other Essays Of The Filippovtsy In The Collection Of The Wróblewski Library, Lithuanian Academy Of Sciences

the article analyzes the handwritten anthology of resolutions of church congresses (sobory), polemical letters, and other essays of the filippovtsy, donated to the wroblewski library of the lithuanian academy of sciences (wllas, f19-331) in the autumn of 2018. the book contains 188 sheets; it is a manuscript convolute composed of several scattered “brochures,” written on different paper with different handwritings — the poluustav (semi-uncial) and the civil cursive of the 19th century. the study showed that the manuscript was created (more precisely, merged in one book (bound) from separate and multi-temporal documents) in the mid-1880s, most likely in moscow, in the filippovtsy concord center at bratsky dvor. the collection includes 34 texts (resolutions of 14 filippovtsy church congresses as well as the most important polemical and dogmatic essays and letters of authoritative mentors and other figures of this old believer community). the earliest texts are dated to the 1810s, the most recent ones are from the mid-1880s, but not earlier than 1883 Show More ... ... Show Less

  • Academy Of Sciences
  • Multi Temporal
  • The 19Th Century
Biblical Hapax Legomena In The Reflection Of The Translation (On The Material Of The Book Of Job From The Vilna Old Testament Book (F 19–262) And The Polish Bibles Of The 16Th Century

the article examines the linguistic aspects of the translational reflection on hapax legomena from the book of job. lexical correspondences to the hebrew hapax in ruthenian (prosta(ja) mova) and polish are compared with the material from vilnius old testament florilegium (f 19–262) (approx. 1517–1533), the radziviłł bible (biblia radzivillovska) (1563), and the nesvizh bible (biblia nieświeska) (1568–1572) by symon budny. all translations demonstrate examples of both etymological interpretation and representation of figurative meaning based on the closest context. facts of the usage of classical jewish exegetic comments suggest the existence of a traditional understanding of the “dark places” in the book of job Show More ... ... Show Less

  • Book Of Job
  • Old Testament
  • Hapax Legomena
  • 16Th Century
  • Traditional Understanding
On Copies MV 99 And NBKM 1043 – Representatives Of A Special Type Of The Expanded Edition Of The Synaxarion

this article continues a series of research papers dedicated to the handwritten pieces of church slavonic heritage of the grand duchy of lithuania and the kingdom of poland. it examines two synaxaria of ukrainian origin of the 17th–18th centuries — nbkm 1043 and mv 99. in terms of the composition of the articles and their calendar timelines, they represent a special type created on the basis of the expanded edition of the synaxarion, which is characterized by special versions of the lives of saints, traditional readings expanded with didactic insertions, and new sermons. the most striking features testifying to the kinship of the manuscripts nbkm 1043 and mv 99 are hagiographical parts identically shortened during the first half of the ecclesiastical year, the calendar distribution of readings that was changed in a similar way, and specific versions of the lives of saints combining two texts in honor of one saint. a comparative analysis showed that these synaxaria are characterized by some innovations in structure due to subsequent independent editing of copies of this type of the expanded edition. a series of 13 readings are incorporated in the structure of nbkm 1043, taken from the 3rd (lithuanian) edition of the emerald, whereas the mb 99 or its predecessor was episodically verified with a copy similar by its contents to the synaxarion bn 12185 iii Show More ... ... Show Less

  • Lives Of Saints
  • Comparative Analysis
  • Research Papers
  • Grand Duchy Of Lithuania
Source Analysis As A Necessary Condition For Preparing An Edition’S Text (On The Material Of The New Testament Prepared By The Editorial Circle Of Epiphany Slavinetsky And Evfimi Chudovsky, Second Half Of The 17Th Century

the church slavonic new testament of the second half of the 17th century, translated under the leadership of epiphanius slavinetsky and euthymius of chudov monastery, belongs to the translations made from several originals in different languages. the main source of the translation includes additional texts derived mainly from polish sources. their study is important for the reconstruction of the general idea of the translators and of the type of edition prepared by them Show More ... ... Show Less

  • New Testament
  • 17Th Century
  • General Idea
  • Source Analysis
  • The Church
Identifying Two Parts Of The 1635 Ruthenian Manuscript Of The Didactic Gospel

the article is devoted to the identification of two storage units in the lviv national vasyl stefanyk scientific library of ukraine, which are parts of the once-single ruthenian didactic gospel and, thus, originate from the territory of the polish-lithuanian commonwealth. the identification is made on the basis of the text, the handwriting of the scribe, the number of lines per sheet, and the time of the manuscript creation (1635 Show More ... ... Show Less

  • Storage Units
Типология Рукописей Славянских Миней XI–XVII Вв. И Методы Информационного Поиска

[статья и аннотация на русском, аннотации на английском и литовском языках] тексты рукописей славянских миней имеют большое значение для изучения истории славянских языков. при изучении текстологической типологии миней традиционно применяется лингвотекстологический метод. в данной статье приведены результаты классификации рукописей славянских миней, полученные при использовании методов информационного поиска. приводится описание принципов построения векторной модели для анализа фрагмента текста, общего для десяти рукописей. сходства и различия текстов рукописей устанавливаются на основе анализа евклидовой дистанции между списками. slavų xi–xvii a. rankraštinių minėjų tipologija ir informacinės paieškos metodaislavų rankraštinių minėjų tekstai yra svarbūs slavų kalbų istorijos tyrimams. šių rankraščių grupės tekstologinės tipologijos analizei įprasta naudoti lingvistinius tekstologinius metodus. straipsnyje pateikiami slavų rankraštinių minėjų klasifikacijos rezultatai, gauti naudojant informacijos paieškos metodus. pateikiami vektoriaus modelio kūrimo principai. šis modelis buvo panaudotas bendro dešimčiai rankraščių teksto fragmento analizei. rankraštinių tekstų panašumai ir skirtumai nustatomi remiantis euklido distancijos tarp rankraščių palyginimu.reikšminiai žodžiai: minėja, teksto sudėtis, teksto struktūra, informacijos paieška Show More ... ... Show Less

Автоматизация Распознавания Старославянских Рукописей С Помощью Дескрипционных Логик

[статья и аннотация на русском, аннотации на английском и литовском языках] в статье предлагается подход к распознаванию старославянских символов, включающий этапы тернарной сегментации, выделения границ цветовых областей, синтеза двух вариантов скелетона, формирования нечеткого графа, создания логического описания в нечеткой дескрипционной логике и распознавания с помощью подсистемы формальных автоматических рассуждений. приводятся результаты предварительных экспериментов, которые подтверждают перспективность предложенного подхода. senųjų slavų rankraščių tekstų atpažinimo automatizavimas deskripcinės logikos pagalbastraipsnio autoriai siūlo naują senosios slavų kalbos simbolių atpažinimo metodiką, kurios etapai: ternarinė segmentacija, spalvų sričių ribų išskyrimas, dviejų skeletono variantų sintezė, neryškaus grafo formavimas, loginio aprašo kūrimas netikslioje diskripcinėje logikoje ir senųjų simbolių atpažinimas automatinės sistemos pagalba. straipsnyje pateikiami preliminarių bandymų rezultatai, patvirtinantys siūlomo atpažinimo metodo perspektyvumą.reikšminiai žodžiai: atpažinimas, struktūriniai elementai, neryškus grafas, deskripcinė logika, senųjų spausdinių tekstai, senoji slavų kalba, senoji rusų kalba Show More ... ... Show Less

Języki Piśmiennictwa Religijnego Na Terenie WKL W XVII Wieku. Dwujęzyczna Postylla Katolicka Konstantego Szyrwida

 [статья и аннотация на польском, аннотации на английском и литовском языках] wkl zapisało się w historii kultury europejskiej jako państwo wielojęzyczne, wielokulturowe i wielowyznaniowe. skomplikowane były dzieje języków używanych na tym terenie przez odmienne konfesje religijne. przedmiotem analizy w artykule jest zakres użycia języków w piśmiennictwie religijnym, a zwłaszcza postyllografii w pierwszym okresie jej kształtowania się na terenie wkl, czyli pod koniec xvi i na początku xvii w. dużo w tym okresie ukazało się zabytków wielojęzycznych, w których w jednym utworze religijnym współwystępują języki litewski, polski i łaciński. szczególna uwaga w opracowaniu została poświęcona dwujęzycznej litewsko-polskiej postylli konstantego szyrwida “punkty kazań”, w której ważną rolę pełnił też język łaciński. jest ona dobrą ilustracją szczególnego typu wielojęzyczności, który ukształtował się w tekstach parabiblijnych powstałych w owym okresie na terenie wkl. religinės ldk raštijos kalbos xvii amžiuje. dvikalbė konstantino sirvydo postilė „punktai sakymų“ldk istoriškai susiformavo kaip daugiakalbė ir daugiakultūrė valstybė. jos egzistavimo laikotarpiu religinių raštų kalbų likimas klostėsi sudėtingai. straipsnyje aptariamos religiniuose raštuose vartojamos kalbos ir jų atliekamos funkcijos. ypatingas dėmesys skirtas lenkų kalbai, suvaidinusiai svarbų vaidmenį rengiant pirmuosius pamokslų veikalus xvi a. pabaigoje – xvii a. pirmoje pusėje ldk teritorijoje. trumpai pristatoma k. sirvydo postilė „punktai sakymų“, kurioje atsiskleidžia ldk kalbinė situacija ir kalbų vartojimo ypatybės religinėje srityje.k. sirvydo postilėje vartojamos trys kalbos: lietuvių, lenkų ir lotynų. kiekviena jų turi savo reikšmę postilės tekste. pagrindinis laikomas tekstas lietuvių kalba. sirvydas ketino ne tik skleisti dievo žodį, bet ir mokyti kunigus lietuvių kalbos, galėjusios priartinti juos prie tikinčiųjų. tekstas lenkų kalba skirtas kunigams, kurie prastai mokėjo lietuvių kalba; lotynų kalba parengti indeksai ir marginalijos turėjo postilės turinį atskleisti visiems, kas tų dviejų kalbų nemokėjo, ir garsinti postilę už lietuvos ir lenkijos ribų.dviem skiltimis išdėstyti lietuviškas ir lenkiškas tekstai savo apimtimi iš esmės nesiskiria – lenkiškas vertimas gana tikslus, jį galima apibūdinti kaip pažodinį. dviejų postilės dalių disproporcijos nežymios: ilgesni tik lenkų kalba parašyti fragmentai (apie 30 atvejų); sutrumpinimų ir biblinių nuorodų vartojimas lenkiškoje postilės dalyje gausesnis; disproporcijų yra citatų sluoksnyje bei autorinio teksto sluoksnyje. lotyniškas postilės sluoksnis labai intensyvus, skirtingai nei kituose panašaus pobūdžio veikaluose, kurių atsirado xvi – xvii a. pirmoje pusėje ldk teritorijoje. lotynų kalba parengtos nuorodos į šventąjį raštą sirvydo postilėje gali būti siejamos su tuo, kad pagrindinis šaltinis cituojant biblijos tekstą jam buvo lotyniškoji vulgata, o ne lenkiškas jos vertimas.lietuvoje atliekami religinių raštų tyrimai iki šiol nebuvo skiriami biblinio stiliaus formavimosi ypatybėms. sirvydo postilės tyrimas leidžia nustatyti kai kurias šiam pamokslų rinkiniui būdingas savybes: rašydamas pirmą originalų (neverstinį) tekstą lietuvių kalba jo autorius pasitelkė gyvosios lietuvių kalbos posakius, vengė atkartoti lotyniškas sintaksines konstrukcijas; pastebima pastangų vartoti abstrakčią leksiką, kurti lietuvišką religinę terminiją, taikyti religinės retorikos principus.reikšminiai žodžiai: pamokslai, religinių raštų kalbos, lietuvos didžioji kunigaikštystė, sirvydas Show More ... ... Show Less

Мир Рукописной И Печатной Книги Великого Княжества Литовского В XVI–XVII Вв.: Связи И Пересечения

[статья и аннотация на русском, аннотации на английском и литовском языках] статья посвящена одной из проблем истории книги в вкл — соотношению рукописных и печатных книг во второй половине xvi–xvii вв. источник исследования —хранящиеся в отделе рукописей библиотеки им. врублевских академии наук литвы рукописные кодексы, переписанные в вкл в данный период. автор стремится раскрыть сходства и особенности архитектоники рукописных и печатных книг; проанализировать заново составленные для нужд греко-католической церкви рукописные книги; ответить на вопрос, все ли тексты, списки xvii в., объединенные в форме кодексов, можно назвать рукописной книгой. rankraštinių ir spausdintinių ldk xvi–xvii a. knygų pasaulis: sąsajos ir sankirtos tiriant knygos kultūros istoriją svarbu nustatyti ne tik knygos raidos etapus, bet ir kas šiuos etapus sieja arba skiria. šiuo straipsniu siekiama atskleisti rankraštinių ir spausdintinių knygų sąsajas ir sankirtas knygotyriniu aspektu. tyrimo objektas – 112 nustatyto laikotarpio lmavb saugomų rankraštinių knygų iš supraslės, žirovičių, markovo ir kitų vienuolynų bibliotekų. dėl riboto egzempliorių skaičiaus gauti rezultatai yra tik pirminiai, tačiau jų pakanka siekiant formuluoti tolesnes tyrimo kryptis. dėl katalikų bažnyčios cenzūros knygos lotynų kalba beveik nebuvo perrašomos, tad daugiausia išliko knygų kirilika, skirtų stačiatikių ir unitų bažnyčioms. apibendrinant tyrimo rezultatus galima teigti, kad xvi a. viduryje – xvii a. vyko dvipusis judėjimas: iš turimų vienuolynuose rankraščių rengtos ir spausdintos knygos, o pastarosios vėl perrašinėtos į kodeksus. pirmosios spausdintinės knygos buvo rengiamos rankraštinių knygų pavyzdžiu, o xvii a. viduryje stengtasi, kad rankraštinės knygos būtų panašesnės į spaudinius. galima teigti, kad kodeksų perrašymo tradiciją ldk xvi a. ii p. – xvii a. meistrai išsaugojo, taip pat sėkmingai pritaikė naujus funkcionalius spaudinių struktūros elementus. reikšminiai žodžiai: rankraštinė knyga, spausdintinė knyga, kirilika, ldk, xvi a., xvii a., unitai Show More ... ... Show Less

Формы Прошедшего Времени В “Простой Мове”: На Материале Пересопницкого Евангелия В Сравнении С Евангелием Тяпинского

[статья и аннотация на русском, аннотации на английском и литовском языках] в исследовании описаны различные способы образования форм прошедшего времени в “простой мове” и их историческое развитие на материале двух конфессиональных памятников, пересопницкого евангелия 1556–1561 гг. и евангелия в. тяпинского ок. 1580 г. “проста мова” является книжным языком, который базируется на живом языке. изменяясь вместе с ним и будучи связан с живой речью, он обнаруживает тенденцию к эволюции. последнюю отражает грамматическая вариативность, в данном случае, глагольных форм прошедшего времени. būtojo laiko formos rusėnų kalboje (remiantis peresopnicos evangelijos lyginimu su 1580 m. tiapinskio evangelija)straipsnyje pateiktas 1556–1561 metais rusėnų kalba rašytos peresopnicos evangelijos būtojo laiko formų nuoseklus tyrimas: aptarta jų kilmė, skirtingi sudarymo būdai, lenkų kalbos poveikis. ypatingas dėmesys skiriamas vertimo problemai: šį tekstą vertė mažiausiai du vertėjai, tad veiksmažodžio formos tekste pasiskirsto netolygiai. šio rankraščio būtojo laiko formos palygintos su analogiškomis apie 1580 metus leistos tiapinskio evangelijos analogiškomis formomis. taip pat apibūdintos ir sugretintos šių dviejų rusėniškųjų bažnytinių rašto paminklų būtojo laiko formų sistemos, pateiktos jų vartojimą iliustruojančios gretinamosios lentelės.reikšminiai žodžiai: rusėnų kalba, būtasis laikas, lenkų kalbos įtaka rusėnų kalbai, v. tiapinskio evangelija, peresopnicos evangelija Show More ... ... Show Less

Польский Источник Трехъязычной Псалтири XVII Века Из Коллекции Симона Азарьина

[статья и аннотация на русском, аннотации на английском и литовском языках] статья посвящена текстологическим наблюдениям над польским текстом рукописной трехъязычной псалтири xvii в. из коллекции симона азарьина. псалтирь представляет собой триглотту, написанную интерлинеарно на трех языках: церковнославянском, греческом и польском. польский текст в составе православной псалтири относит этот памятник письменности к уникальным явлениям. проведенный автором ранее текстологический анализ рукописи помог установить польский источник псалтири, которым стала католическая библия леополиты. настоящее исследование позволяет не только уточнить конкретное издание этой библии, но и выявить еще один польский источник триглотты – библию якуба вуйка 1599 г. xvii a. trijų kalbų psalmyno iš simono azarjino kolekcijos lenkiškas šaltinisstraipsnyje atliktastekstologinis rankraštinio trijų kalbų psalmyno (xvii a.) iš simono azarjino kolekcijos lenkiško teksto nagrinėjimas. psalmynas parašytas trimis kalbomis (triglotė) interlineariai: slavų bažnytine kalba, graikų ir lenkų kalbomis. dėl lenkiško teksto stačiatikių psalmyno sudėtyje šis paminklas yra unikalus. dar anksčiau atliktas straipsnio autoriaus rankraščio tekstologinis nagrinėjimas suteikė galimybę nustatyti lenkišką psalmyno šaltinį, tai yra katalikų leopolitos biblija. tyrimas, pateiktas straipsnyje, leidžia ne tik patikslinti konkretų šios biblijos leidinį, bet ir nustatyti dar vieną triglotės lenkišką šaltinį – jokubo vuiko bibliją (1599 m.).reikšminiai žodžiai: psalmynas, simonas azarjinas, lenkų kalba, leopolitos biblija, jokubo vuiko biblija Show More ... ... Show Less

Печатные Книги XVII–XVIII Вв. В Собрании Вильнюсского Литературного Музея А. Пушкина

[статья и аннотация на русском, аннотации на английском и литовском языках] в литературном музее а. пушкина, который размещается в усадьбе варвары алексеевны и григория александровича пушкиных (маркучяй, вильнюс) — хранится большое собрание книг на разных языках, попавших в библиотеку музея разными путями. данное сообщение имеет целью представить некоторые наиболее интересные печатные издания xvii–xviii вв. из фондов вильнюсского литературного музея а. пушкина. xvii–xviii a. spausdintinės knygos vilniaus literatūrinio a. puškino muziejaus fonduosestraipsnio tikslas – atkreipti mokslininkų dėmesį į literatūrinio a. puškino muziejaus markučiuose biblioteką, pristatyti kai kuriuos ypač įdomius jos xvii–xviii a. leidinius. pateiktas trumpas knygų sąrašas: visų pirmą prancūzų ir vokiečių kalbomis, taip pat lotynų ir italų kalbomis. literatūrinio a. puškino muziejaus biblioteka dar nebuvo mokslinio tyrimo objektu, ir jos seniausios dalies aprašymas rodo, kad ji verta įdėmaus mokslininkų nagrinėjimo. tai vienas iš pirmųjų bandymų pateikti informaciją apie literatūriniame a. puškino muziejuje saugomas senosios spaudos knygas.reikšminiai žodžiai: literatūrinis a. puškino muziejus vilniuje; xvii–xviii a. spausdintinės knygos Show More ... ... Show Less

Stulecie Polonistyki Na Uniwersytecie Wileńskim

[статья и аннотация на польском, аннотации на английском и литовском языках] celem niniejszego artykułu jest przedstawienie polonistów profesorów uniwersytetu stefana batorego i ich najwybitniejszych wychowanków oraz krótkiego zarysu dziejów polonistyki, działającej na uniwersytecie wileńskim poczynając od 1993 r. istniejąca od 25 lat polonistyka dzisiejsza jest kontynuatorką chlubnych tradycji międzywojennych. w dwudziestoleciu międzywojennym poloniści wileńscy — obok warszawskich, krakowskich, poznańskich, lubelskich oraz lwowskich — stworzyli prężne środowisko naukowe. osobowość uczonych, którzy pracowali na katedrach polonistycznych na usb, określała kierunek rozwoju badań naukowych i dydaktyki. poza tym profesorowie rozumieli służbę społeczną jako szeroko pojęte upowszechnianie nauki i kultury. ukształtował się typ nauczyciela akademickiego, łączącego przymioty uczonego i popularyzatora wiedzy. te same ideały przyświecają dzisiaj pracownikom centrum polonistycznego uniwersytetu wileńskiego. polonistikos šimtmetis vilniaus universitetešio straipsnio tikslas – pristatyti stepono batoro universiteto polonistus profesorius ir jų žymiausius auklėtinius bei trumpai aprašyti polonistiką, veikiančią vilniaus universitete nuo 1993 metų. dabartinė lenkų filologija tęsia šlovingąsias prieškario tradicijas. tarpukariu vilniaus polonistai, be varšuvos, krokuvos, poznanės, liublino ir lvovo mokslininkų, sukūrė stiprią mokslo bendruomenę. profesorių, kurie dirbo stepono batoro universiteto katedrose, asmenybė nulemdavo mokslinių tyrimų ir didaktikos plėtros kryptis. be to, profesoriai traktavo tarnystę visuomenei kaip plačiai suprantamą mokslo ir kultūros sklaidą. susiformavo universiteto mokytojo, derinančio mokslininko ir žinių populiarintojo vaidmenis, tipas. tomis pačiomis vertybėmis vadovaujasi ir vilniaus universiteto polonistikos centro darbuotojai.reikšminiai žodžiai: polonistika, stepono batoro universitetas, vilniaus universitetas, literatūros istorija, integralus metodas Show More ... ... Show Less

“Z Zawodu I Zamiłowania Jestem Przede Wszystkim Rolniczką”. Nieznana Korespondencja Marii Rodziewiczówny Z 1908 Roku — Przyczynek Do Życiorysu Pisarki

obiektem badań są dwie kartki pocztowe i dwa listy z 1908 r., adresowane do heleny hurynowicz, wysłane przez powieściopisarkę marię rodziewiczówną (1864–1944) z norwegii oraz z warszawy. korespondencja ta została odnaleziona w zbiorach litewskiego archiwum literatury i sztuki (lietuvos literatūros i meno archyvas, f43, ap. 1, b. 46) w wilnie i zidentyfikowana w 2016 r. dotyczy ona spraw związanych nie z literaturą, ale z życiem codziennym a nawet handlem. adresatką kartek i listów jest bliżej nieznana helena hurynowicz, która, jak można się domyślić, na czas przebywania pisarki poza majątkiem rodzinnym, zastępowała ją w prowadzeniu majątku hruszowa w guberni grodzieńskiej. „iš pašaukimo ir meilės esu žemdirbė“. nežinoma marijos rodzevičuvnos 1908 metų korespondencija – papildomi rašytojos biografijos duomenysstraipsnyje analizuojami iki šiol nežinomi rašytojos m. rodzevičuvnos (1864–1944) korespondencijos objektai – du atvirukai ir du laiškai, parašyti iš norvegijos ir lenkijos (varšuva) helenai hurynovič. korespondencija buvo aptikta ir identifikuota 2016 m. lietuvos literatūros ir meno archyve vilniuje (f43, ap. 1, b. 46). laiškų ir atvirukų tema neturi nieko bendro su literatūra, ji susijusi su buities ir prekybos reikalais. helena hurynovič, galima spėti, nepriklausė rašytojos artimųjų ratui; greičiausiai, rodzevičuvnai laikinai išvykus, ji prižiūrėjo jos hrušovos dvarą gardino gubernijoje.reikšminiai žodžiai: marija rodzevičuvna (maria rodziewiczówna), korespondencija, xx a. pr Show More ... ... Show Less

O Sakramencie Eucharystii W Punktach Kazań Konstantego Szyrwida Na Tle Mów Piotra Skargi

[статья и аннотация на польском, аннотации на английском и литовском языках] w artykule opisałam nazewnictwo eucharystii występujące w punktach kazań k. szyrwida na tle nomenklatury stosowanej przez polskiego jezuitę — księdza piotra skargę. wykazałam, że obaj mówcy, pisząc o tym sakramencie, nie tworzyli nazw własnych. korzystali oni z nomenklatury stosowanej w starym i nowym testamencie oraz zapisanej w księgach uczonych kościoła, a następnie potwierdzonej przez sobory. pomimo tego, nazewnictwo używane przez szyrwida na tle stosowanego przez skargę jest ubogie i mało zróżnicowane. myślę, że mogło złożyć się na to kilka przyczyn jednocześnie: materiał empiryczny z kazań dwujęzycznych jest szczuplejszy objętościowo, wynika to stąd, że szyrwid pisał punkty, nie rozwijał myśli, a odsyłał do teksu pisma świętego i nauczania ojców kościoła; w przeciwieństwie do skargi, litewski jezuita swoje mowy kierował nie tylko do ludzi wykształconych, mających nieść słowo boże dalej, ale także do prostego ludu, wśród którego ciągle szerzyło się pogaństwo; punkty szyrwida miały na celu oświecenie, a nie — jak u skargi — polemikę. wynikało to zapewne z faktu, że w xvii w. spory religijne znacznie już osłabły; niewykluczone też, że kazanie to napisał ktoś inny i zamieścił je w ii tomie pk.  eucharistijos sakramento pavadinimai konstantino sirvydo punktuose sakymų petro skargos pamokslų fonestraipsnyje aprašomi eucharistijos pavadinimai, vartojami konstantino sirvydo pamokslų santraukose punktai sakymų. sirvydo vartojami pavadinimai yra lyginami su lenkijos jėzuito petro skargos naudojama nomenklatūra. autorė parodo, kad abu pamokslininkai, rašydami apie tą patį sakramentą, niekada nekūrė naujų pavadinimų; jie vartojo terminiją iš senojo ir naujojo testamento. nepaisant to, kas pasakyta, sirvydo vartojama leksika, palyginti su skargos šių sąvokų pavadinimais, yra gana vienalytė. autorė mano, kad yra keletas priežasčių, pateisinančių šį faktą: sirvydas rašė savo pamokslus siekdamas tik aiškinti dievo žodį ir mokyti lietuvių kalbos, kitaip negu skarga, šis siekė didesnės raiškos ir ekspresijos savo pamoksluose – jo žodžiai buvo skirti visų pirmą išsilavinusiems žmonėms. sirvydo pamokslų tikslas buvo šviesti tikinčiuosius, o skargos tekstai buvo labiau poleminiai. tai tikriausiai dėl to, kad 17 amžiuje religiniai ginčai buvo ne tokie aršūs nei anksčiau, kai skarga rašė savo tekstus; taip pat įmanoma, kad sirvydo pamokslą apie eucharistiją parašė kas nors kitas ir įdėjo jį punktų sakymų ii dalyje, be lietuviško teksto.reikšminiai žodžiai: pamokslas, eucharistija, jėzuitų mokymai, petras skarga, konstantinas sirvydas Show More ... ... Show Less

К Вопросу О Межславянских Языковых Контактах В ХV–ХVII Вв. (На Материале Дипломатической Корреспонденции Московского Государства

статья посвящена межславянским языковым связям, в ней, в частности, исследуются контакты между западно- и восточнославянскими языками на уровне лексики на материале дипломатической корреспонденции московского государства. в публикации анализируются вновь выявленные случаи межславянских лексических (выобразити ‘привести, назвать, перечислить что-л.; упомянуть о чем-л.; описать, охарактеризовать в общем виде’, запомогати ‘помогать; оказывать помощь, вспомоществование’, недорослый ‘малолетний; несовершеннолетний’) и семантических (узнати ‘признать что-л.; согласиться с чем-л.; считать что-л. законным, существующим, действительным’) заимствований.в статье также рассматривается роль письменности великого княжества литовского в польско-русских языковых контактах. apie xv–xvii a. tarpslaviškus kalbinius kontaktus (remiantis maskvos rusijos diplomatine korespondencija) straipsnyje, remiantis maskvos rusijos diplomatine korespondencija, nagrinėjami tarpslaviški kalbiniai kontaktai, būtent rytų ir vakarų slavų kalbų kontaktai leksikos lygmeniu. publikacijoje analizuojami nauji aptikti tarpslaviški leksiniai (vyobraziti ‘pateikti; išvardyti, paminėti’, zapomogati ‘padėti; teikti paramą, šelpti’, nedoroslyj ‘mažametis; nepilnametis’) ir semantiniai (uznati ‘pripažinti; sutikti (su kuo)’) skoliniai. be to, nagrinėjamas lietuvos didžiosios kunigaikštystės raštijos vaidmuo lenkų ir rusų kalbiniuose kontaktuose.reikšminiai žodžiai: tarpslaviški kalbiniai kontaktai, lenkų-rusų kalbiniai kontaktai, diplomatinė korespondencija (dokumentai), ldk raštija, leksinis skolinys, semantinis skolinys / kalkė Show More ... ... Show Less

Структурно-Семантические Особенности Словенских Пространственных Предлогов На Фоне Русских (Квази)Омонимов

[статья и аннотация на русском, аннотации на английском и литовском языках] пространственные предлоги (прп) относятся к маркерам пространственных отношений, функциональные и семантические особенности которых в разных языках активно исследуются в последние десятилетия. общность происхождения прп в родственных языках и их формальное сходство (частичное или полное) провоцирует ложное отождествление и перенос пространственных значений с одного языка на другой. сопоставление словенских и русских прп позволяет выявить специфику концептуализации пространства в двух славянских языках. в первой части исследования анализируются словенские и русские непроизводные прп по параметрам: статическая и директивная ситуации; в последней выделяются стартовая и финишная позиции. во второй части рассматриваются различия между языками в сфере некоторых непространственных значений. хотя между прп двух славянских языков в грамматическом и семантическом отношении есть сходства, однако отмечаются существенные различия. в словенском языке признак статичность / динамичность релевантен для предлогов v, na, nad, pod, pred, za, med, ob, в русском языке этот признак релевантен для меньшего числа предлогов: в, на, под, за. различия в концептуализации пространства своеобразно отражаются в темпоральных и функциональных значениях прп, в чем заметна избирательность языков в отношении частных пространственных значений предлогов, лежащих в основе непространственных значений. slovėnų kalbos erdvės prielinksnių struktūriniai ir semantiniai ypatumai gretinant su rusų kalbos erdvės prielinksniaiserdvės prielinksniai atlieka išskirtinį vaidmenį erdvės santykiams žymėti. jų funkciniai ir semantiniai ypatumai įvairiose kalbose aktyviai tiriami šiolaikinėje lingvistikoje. giminingų kalbų erdvės prielinksnių kilmės bendrumas ir jų formalus panašumas lemia, kad skirtingų kalbų erdvės prielinksniai tapatinami ir vienos kalbos reikšmės klaidingai vartojamos kitoje kalboje. slovėnų ir rusų kalbų prielinksnių gretinimas leidžia nustatyti erdvės konceptualizacijos skirtumus. pirmoje straipsnio dalyje analizuojami slovėnų ir rusų kalbų prielinksniai pagal svarbiausius kriterijus: statinė – direktyvinė situacija; pastarojoje išskiriama starto ir finišo pozicija. antroje straipsnio dalyje analizuojamos kai kurios dviejų kalbų funkcinės ir temporalinės reikšmės. nors dviejų slavų kalbų erdvės prielinksniai turi daug panašumų, nustatoma ir esminių skirtumų. slovėnų kalboje požymis statika / dinamika yra daug svarbesnis, nes sujungia prielinksnius v, na, nad, pod, pred, za, med, ob,rusų kalboje į opoziciją įtraukti tik prielinksniai в, на, под, за. erdvės konceptualizacios skirtumai savitai reiškiasi funkcinėse ir temporalinėse reikšmėse.reikšminiai žodžiai: rusų kalbos erdvės prielinksniai, slovėnų kalbos erdvės prielinksniai, erdvės santykiai, temporalinės ir funkcinės prielinksnių reikšmės Show More ... ... Show Less

Актовая Книга Трокского Замкового Суда (1660–1661) На Фоне Правовой Коммуникации Великого Княжества Литовского

[статья и аннотация на русском, аннотации на английском и литовском языках] в статье представлена языковая и типологическая xарактеристика одной из рукописныx актовыx книг xvii в., составленной в канцелярии трокского замкового суда на польском и западнорусском (старобелорусском, руськом) языкаx. изучение памятника позволяет утверждать, что делопроизводство в местныx судебныx органах вкл наxодилось на высоком для своего времени уровне развития, к середине xvii в. сложились определенные жанры правовой документации. из 820 актов, вxодящиx в состав памятника, 56% составлено только на польском, 8% — на руськом, 36% — на обоиx языкаx. можно предполагать, что выбор языка в каждом конкретном случае был связан как с типом документа, так и с языковыми предпочтениями и компетенцией клиента. trakų pilies teismo aktų knyga [1660–1661] ldk teisinės komunikacijos kontekstestraipsnyje pristatoma iki šiol nenagrinėta 1660–1661 m. trakų pilies teismo aktų knygą (f7–trpt, 1660–1661), pateikiama kalbinė ir tipologinė paminklo charakteristika. knygos kalbiniai bruožai yra tiesiogiai susiję su ypatingos kultūrinės ldk situacijos, grindžiamos valstybės multietniškumu, kaita. nagrinėjamo paminklo dokumentai, atsižvelgiant į jų paskirtį, parašyti lenkų arba kanceliarine slavų (rusėnų) kalbomis. juose sukaupta informacija rodo ldk teisinės sistemos veiklą, atspindi plačią politinę, socialinę ir kultūrinę lietuvos istorijos panoramą ir gyvenimo normų kaitą. ši dokumentinė medžiaga yra įdomi ir svarbi teisinei komunikacijai, sociolingvistinei situacijai, geneologijai tyrinėti. straipsnis parengtas įgyvendinant lietuvos mokslo tarybos finansuotą mokslo tyrimų projektą “ldk teismų knygų, saugomų vilniaus universiteto bibliotekoje (vub), skaitmeninimas ir raštų duomenų bazės sudarymas” (nr. lit–5–19).reikšminiai žodžiai: ldk teismo knygos, trakų pilies teismo aktai, skaitmeninės vub kolekcijos, ldk slavų kalbos, teisinė komunikacija Show More ... ... Show Less

Классификация Южнославянских Списков Синаксаря По Структурным И Языковым Особенностям

[статья и аннотация на русском, аннотации на английском и литовском языках] данная статья посвящена классификации южнославянских рукописей древнейшего перевода пролога, переписанных в xiii–xvi вв. источником анализа послужили 15 списков славянского синаксаря, содержащие тексты на сентябрь–февраль. на основе сплошного сравнения их состава и языковых данных были выделены четыре редакции. в болгарскую редакцию вошли прологи болгарского и сербского происхождения (григ. 23, бан 72, рум. 319, сану 53, пог. 58, хлуд. 189, рс 705, хлуд. 191, срем. 323), текст которых с небольшими вариациями совпадает с известным церковнославянским переводом синаксаря. сербская редакция представлена четырьмя сербскими списками (пог. 463а, увар. 70, хазу iii.с.6 и wuk. 38). несмотря на наличие точных текстовых параллелей к соф. 1324, их агиографическим статьям присущи иные содержательные и языковые особенности. в сербской книжной среде происходило не только тиражирование, но и редактирование синаксаря, поскольку список wuk. 37 отражает сербскую сокращенную редакцию. стишная редакция известна в единственном списке (ник. 34), в начале которого (1 сент.–18 окт.) помещен традиционный текст синаксаря, правленый по греческому списку стишного синаксаря. sinaksaro pietų slavų nuorašų klasifikacija remiantis sandaros ir kalbos ypatumais straipsnio tyrimo objektas — 15 bažnytinio slavų sinaksaro nuorašų su rugsėjo–vasario mėnesių tekstais, datuojamų xiii–xvi a. šių kodeksų ištisinė sandaros ir kalbos ypatumų analizė leido išskirti keturias redakcijas.bulgariškąją redakciją sudaro bulgarų ir serbų kilmės sinaksarai (grig. 23, ban 72, rum. 319, sanu 53, pog. 58, hlud. 189, рс 705, hlud. 191, srem. 323), su tam tikromis išlygomis sutampantys su tradiciniu bažnytinio slavų sinaksaro tekstu, žinomu iš sof. 1324 nuorašo. serbiškajai redakcijai priskiriami keturi serbų nuorašai (pog. 463а, uvar. 70, hazu iii.с.6 ir wuk. 38), kurių hagiografiniai straipsniai turi akivaizdžių struktūrinių ir kalbinių skirtumų. sinaksaro seniausiojo vertimo redagavimas, dėl kurio atsirado serbiškoji redakcija, galėjo būti atliktas serbijoje. tačiau negalime paneigti, kad tokiais sudėties ir kalbos ypatumais pasižymėjo sinaksaro rytų slavų nuorašas, perkeltas į serbiją xii a. pabaigoje – xiii a. pradžioje. viduramžių serbų raštijoje sinaksaras buvo ne tik perrašomas, bet ir taisomas, nes serbų nuorašas wuk. 37 priklauso serbiškajai sutrumpintai redakcijai. bulgariškoji ir serbiškoji redakcijos susiformavo iš skirtingų sinaksaro rytų slavų archetipų, tai leidžia spėti, kad sinaksaro seniausiojo vertimo nuorašai buvo perkelti į balkanus ne mažiau kaip du kartus.eiliuotoji redakcija yra žinoma iš vieno serbų nuorašo (nik. 34) pradžios fragmento (nuo rugsėjo 1 d. iki spalio 18 d.), kuriame tradicinis slavų sinaksaro tekstas ištaisytas pagal graikų eiliuotojo sinaksaro nuorašą ir papildytas naujai išverstomis eilėmis. reikšminiai žodžiai: viduramžių serbų ir bulgarų raštija, bažnytinis slavų sinaksaras, pietų slavų nuorašai, klasifikacija, seniausiasis vertimas, redakcijos Show More ... ... Show Less

Функциональный Сдвиг В Церковнославянской Гимнографии: Служба Собору Св. Сербских Просветителей И Учителей (30 Августа) В Составе Сербляка (1861, 1986

[статья и аннотация на русском, аннотации на английском и литовском языках] в работе продемонстрировано, что сербская служба сербским просветите­лям, составленная, вероятно, в последней трети xviii–первой половине xix века, содержит в основном песнопения, заимствованные из более ранних цер­ковнославянских гимнографических произведений, переводных и оригиналь­ных (древнерусских). для абсолютного большинства тропарей обоих канонов и целой группы стихир указаны конкретные гимнографические источники и принципы их редактирования при внесении в указанную сербскую службу. в рассмотренном материале (за пределами которого осталось большинство сти­хир этой службы) выявлено всего три тропаря, которые могут быть оценены как оригинальные. рассмотренная композиция является ярким примером функцио­нального сдвига церковнославянских гимнографических текстов и значитель­ным памятником русско-сербских культурных контактов в области церковной литературы последней трети xviii–первой половины xix века.funkcinis pokytis bažnytinėje slavų himnografijoje: pamaldų seka šventiesiems serbų švietėjams ir mokytojams (rugpjūčio 30 d.) 1861 ir 1986 metų serbliako sudėtyje straipsnyje teigiama, kad serbiškoji pamaldų seka šventiesiems serbų švietėjams ir mokytojams (giedama rugpjūčio 30 d.), sudaryta tikriausiai xviii amžiaus pabaigoje – xix pirmoje pusėje ir paskelbta 1861 ir 1986 metų serbliake (serbų šventiesiems skirtų bažnytinių giesmių rinkinyje), susideda daugiausia iš giesmių, paimtų iš ankstesnių bažnytinių slavų himnografinių kūrinių, verstų iš graikų kalbos, bei originaliųjų (sukurtų maskvos rusioje). abiejų šios pamaldų sekos kanonų troparijonams ir kai kurioms sticheroms nurodyti konkretūs himnografiniai šaltiniai, taip pat išaiškinti jų redagavimo principai, taikyti prieš įtraukiant šiuos tekstus į serbiškąją pamaldų seką. iš visų ištirtų giesmių (dauguma šios pamaldų sekos sticherų liko už šio tyrimo ribų) išaiškinti vos trys troparijonai, kurie gali būti laikomi originaliais. ši pamaldų seka yra ryškus bažnytinių slaviškų himnografinių tekstų funkcinio pokyčio ir rusų bei serbų kultūrinių ryšių xviii amžiaus pabaigos – xix pirmos pusės bažnytinės literatūros srityje pavyzdys.reikšminiai žodžiai: bažnytinė slavų himnografija, serbliakas, rusų ir serbų kultūriniai ryšiai Show More ... ... Show Less