Optimization of Cross-Lingual LSI Training Data

Author(s):  
John Pozniak ◽  
Roger Bradford
Keyword(s):  
2020 ◽  
Vol 10 (17) ◽  
pp. 5993
Author(s):  
Andraž Pelicon ◽  
Marko Pranjić ◽  
Dragana Miljković ◽  
Blaž Škrlj ◽  
Senja Pollak

In this paper, we address the task of zero-shot cross-lingual news sentiment classification. Given the annotated dataset of positive, neutral, and negative news in Slovene, the aim is to develop a news classification system that assigns the sentiment category not only to Slovene news, but to news in another language without any training data required. Our system is based on the multilingual BERTmodel, while we test different approaches for handling long documents and propose a novel technique for sentiment enrichment of the BERT model as an intermediate training step. With the proposed approach, we achieve state-of-the-art performance on the sentiment analysis task on Slovenian news. We evaluate the zero-shot cross-lingual capabilities of our system on a novel news sentiment test set in Croatian. The results show that the cross-lingual approach also largely outperforms the majority classifier, as well as all settings without sentiment enrichment in pre-training.


2020 ◽  
pp. 016555152096278
Author(s):  
Rouzbeh Ghasemi ◽  
Seyed Arad Ashrafi Asli ◽  
Saeedeh Momtazi

With the advent of deep neural models in natural language processing tasks, having a large amount of training data plays an essential role in achieving accurate models. Creating valid training data, however, is a challenging issue in many low-resource languages. This problem results in a significant difference between the accuracy of available natural language processing tools for low-resource languages compared with rich languages. To address this problem in the sentiment analysis task in the Persian language, we propose a cross-lingual deep learning framework to benefit from available training data of English. We deployed cross-lingual embedding to model sentiment analysis as a transfer learning model which transfers a model from a rich-resource language to low-resource ones. Our model is flexible to use any cross-lingual word embedding model and any deep architecture for text classification. Our experiments on English Amazon dataset and Persian Digikala dataset using two different embedding models and four different classification networks show the superiority of the proposed model compared with the state-of-the-art monolingual techniques. Based on our experiment, the performance of Persian sentiment analysis improves 22% in static embedding and 9% in dynamic embedding. Our proposed model is general and language-independent; that is, it can be used for any low-resource language, once a cross-lingual embedding is available for the source–target language pair. Moreover, by benefitting from word-aligned cross-lingual embedding, the only required data for a reliable cross-lingual embedding is a bilingual dictionary that is available between almost all languages and the English language, as a potential source language.


Author(s):  
Alejandro Moreo Fernández ◽  
Andrea Esuli ◽  
Fabrizio Sebastiani

Domain Adaptation (DA) techniques aim at enabling machine learning methods learn effective classifiers for a “target” domain when the only available training data belongs to a different “source” domain. In this extended abstract, we briefly describe our new DA method called Distributional Correspondence Indexing (DCI) for sentiment classification. DCI derives term representations in a vector space common to both domains where each dimension reflects its distributional correspondence to a pivot, i.e., to a highly predictive term that behaves similarly across domains. The experiments we have conducted show that DCI obtains better performance than current state-of-the-art techniques for cross-lingual and cross-domain sentiment classification.


2018 ◽  
Vol 25 (1) ◽  
pp. 43-67
Author(s):  
O. ZENNAKI ◽  
N. SEMMAR ◽  
L. BESACIER

AbstractThis work focuses on the rapid development of linguistic annotation tools for low-resource languages (languages that have no labeled training data). We experiment with several cross-lingual annotation projection methods using recurrent neural networks (RNN) models. The distinctive feature of our approach is that our multilingual word representation requires only a parallel corpus between source and target languages. More precisely, our approach has the following characteristics: (a) it does not use word alignment information, (b) it does not assume any knowledge about target languages (one requirement is that the two languages (source and target) are not too syntactically divergent), which makes it applicable to a wide range of low-resource languages, (c) it provides authentic multilingual taggers (one tagger forNlanguages). We investigate both uni and bidirectional RNN models and propose a method to include external information (for instance, low-level information from part-of-speech tags) in the RNN to train higher level taggers (for instance, Super Sense taggers). We demonstrate the validity and genericity of our model by using parallel corpora (obtained by manual or automatic translation). Our experiments are conducted to induce cross-lingual part-of-speech and Super Sense taggers. We also use our approach in a weakly supervised context, and it shows an excellent potential for very low-resource settings (less than 1k training utterances).


Electronics ◽  
2021 ◽  
Vol 10 (3) ◽  
pp. 270
Author(s):  
Hanqian Wu ◽  
Zhike Wang ◽  
Feng Qing ◽  
Shoushan Li

Though great progress has been made in the Aspect-Based Sentiment Analysis(ABSA) task through research, most of the previous work focuses on English-based ABSA problems, and there are few efforts on other languages mainly due to the lack of training data. In this paper, we propose an approach for performing a Cross-Lingual Aspect Sentiment Classification (CLASC) task which leverages the rich resources in one language (source language) for aspect sentiment classification in a under-resourced language (target language). Specifically, we first build a bilingual lexicon for domain-specific training data to translate the aspect category annotated in the source-language corpus and then translate sentences from the source language to the target language via Machine Translation (MT) tools. However, most MT systems are general-purpose, it non-avoidably introduces translation ambiguities which would degrade the performance of CLASC. In this context, we propose a novel approach called Reinforced Transformer with Cross-Lingual Distillation (RTCLD) combined with target-sensitive adversarial learning to minimize the undesirable effects of translation ambiguities in sentence translation. We conduct experiments on different language combinations, treating English as the source language and Chinese, Russian, and Spanish as target languages. The experimental results show that our proposed approach outperforms the state-of-the-art methods on different target languages.


2016 ◽  
Vol 55 ◽  
pp. 131-163 ◽  
Author(s):  
Alejandro Moreo Fernández ◽  
Andrea Esuli ◽  
Fabrizio Sebastiani

Domain Adaptation (DA) techniques aim at enabling machine learning methods learn effective classifiers for a "target'' domain when the only available training data belongs to a different "source'' domain. In this paper we present the Distributional Correspondence Indexing (DCI) method for domain adaptation in sentiment classification. DCI derives term representations in a vector space common to both domains where each dimension reflects its distributional correspondence to a pivot, i.e., to a highly predictive term that behaves similarly across domains. Term correspondence is quantified by means of a distributional correspondence function (DCF). We propose a number of efficient DCFs that are motivated by the distributional hypothesis, i.e., the hypothesis according to which terms with similar meaning tend to have similar distributions in text. Experiments show that DCI obtains better performance than current state-of-the-art techniques for cross-lingual and cross-domain sentiment classification. DCI also brings about a significantly reduced computational cost, and requires a smaller amount of human intervention. As a final contribution, we discuss a more challenging formulation of the domain adaptation problem, in which both the cross-domain and cross-lingual dimensions are tackled simultaneously.


Electronics ◽  
2021 ◽  
Vol 10 (24) ◽  
pp. 3172
Author(s):  
Qingran Zhan ◽  
Xiang Xie ◽  
Chenguang Hu ◽  
Juan Zuluaga-Gomez ◽  
Jing Wang ◽  
...  

Phonological-based features (articulatory features, AFs) describe the movements of the vocal organ which are shared across languages. This paper investigates a domain-adversarial neural network (DANN) to extract reliable AFs, and different multi-stream techniques are used for cross-lingual speech recognition. First, a novel universal phonological attributes definition is proposed for Mandarin, English, German and French. Then a DANN-based AFs detector is trained using source languages (English, German and French). When doing the cross-lingual speech recognition, the AFs detectors are used to transfer the phonological knowledge from source languages (English, German and French) to the target language (Mandarin). Two multi-stream approaches are introduced to fuse the acoustic features and cross-lingual AFs. In addition, the monolingual AFs system (i.e., the AFs are directly extracted from the target language) is also investigated. Experiments show that the performance of the AFs detector can be improved by using convolutional neural networks (CNN) with a domain-adversarial learning method. The multi-head attention (MHA) based multi-stream can reach the best performance compared to the baseline, cross-lingual adaptation approach, and other approaches. More specifically, the MHA-mode with cross-lingual AFs yields significant improvements over monolingual AFs with the restriction of training data size and, which can be easily extended to other low-resource languages.


2020 ◽  
Vol 34 (05) ◽  
pp. 9547-9554
Author(s):  
Mozhi Zhang ◽  
Yoshinari Fujinuma ◽  
Jordan Boyd-Graber

Text classification must sometimes be applied in a low-resource language with no labeled training data. However, training data may be available in a related language. We investigate whether character-level knowledge transfer from a related language helps text classification. We present a cross-lingual document classification framework (caco) that exploits cross-lingual subword similarity by jointly training a character-based embedder and a word-based classifier. The embedder derives vector representations for input words from their written forms, and the classifier makes predictions based on the word vectors. We use a joint character representation for both the source language and the target language, which allows the embedder to generalize knowledge about source language words to target language words with similar forms. We propose a multi-task objective that can further improve the model if additional cross-lingual or monolingual resources are available. Experiments confirm that character-level knowledge transfer is more data-efficient than word-level transfer between related languages.


Electronics ◽  
2021 ◽  
Vol 10 (12) ◽  
pp. 1412
Author(s):  
Jurgita Kapočiūtė-Dzikienė ◽  
Askars Salimbajevs ◽  
Raivis Skadiņš

Due to recent DNN advancements, many NLP problems can be effectively solved using transformer-based models and supervised data. Unfortunately, such data is not available in some languages. This research is based on assumptions that (1) training data can be obtained by the machine translating it from another language; (2) there are cross-lingual solutions that work without the training data in the target language. Consequently, in this research, we use the English dataset and solve the intent detection problem for five target languages (German, French, Lithuanian, Latvian, and Portuguese). When seeking the most accurate solutions, we investigate BERT-based word and sentence transformers together with eager learning classifiers (CNN, BERT fine-tuning, FFNN) and lazy learning approach (Cosine similarity as the memory-based method). We offer and evaluate several strategies to overcome the data scarcity problem with machine translation, cross-lingual models, and a combination of the previous two. The experimental investigation revealed the robustness of sentence transformers under various cross-lingual conditions. The accuracy equal to ~0.842 is achieved with the English dataset with completely monolingual models is considered our top-line. However, cross-lingual approaches demonstrate similar accuracy levels reaching ~0.831, ~0.829, ~0.853, ~0.831, and ~0.813 on German, French, Lithuanian, Latvian, and Portuguese languages.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document