Textual Authority and Modern American Autobiography: Robert McAlmon, Kay Boyle, and the Writing of a Lost Generation

2001 ◽  
Vol 35 (3) ◽  
pp. 485-497 ◽  
Author(s):  
CRAIG MONK

By the mid-1960s, American writer Kay Boyle was in possession of a three-book contract from Doubleday publishers in New York. The cornerstone of this deal was to be a history of Germany, a manuscript she began in the late 1950s. Boyle encountered difficulties completing this work, and after lobbying successfully to write a history of German women instead, she eventually abandoned the project altogether. To help her meet her professional obligations, Boyle hoped that Doubleday would accept a new plan to republish Three Short Novels, a work that had appeared under the Beacon imprint in 1958. That publisher still had four thousand copies of the book in its warehouse, however, and Doubleday editor Ken McCormick was unable to agree to Boyle’s proposal. McCormick suggested instead that she undertake work revising Robert McAlmon’s 1938 autobiography, Being Geniuses Together. Indeed, in the years following his death in 1956, Boyle had been unsuccessful in locating an American publisher for her friend’s book, so when Doubleday brought forward an edition of the work in 1968, it contained alternate chapters written by Kay Boyle, herself. McAlmon’s original text is approximately one hundred and ten thousand words in length; Boyle’s edition is one hundred and sixty thousand words, only seventy thousand of which were written by Robert McAlmon. ‘‘This present book is his,’’ Boyle wrote of McAlmon’s achievement in her 1984 afterword (333), and while one might argue that this is the case, no one can question the fact that his book was altered substantially from its original form.

2021 ◽  
Vol 16 (1) ◽  
pp. 106-116
Author(s):  
Mikhail Sergeev ◽  

The article concerns the influence of humanist scholarship on sixteenth-century etymological practices, testified in the Neo-Latin reference works and special treatises on linguistics and history. Being an important part of historical research, which relied mostly on Greek and Latin literary sources, etymology could not but adopt some important principles and instruments of contemporary philological work, notably on the source criticism. The foremost rule was to study the sources in their original language, form, and eliminate any corrupted data as well as any information not attested in written sources. This presumed that every text had its own written history, which tended to be a gradual deterioration of its state, represented in the manuscript tradition that was subject to scribal errors and misinterpretations. This view on the textual history was strikingly consonant with that on the history of languages, which was treated by the humanists as permanent corruption and inevitable degeneration from the noble and perfect state of their ancient ancestors. In an effort to restore the original text, philology used emendation as a cure for scribal abuse and textual losses; likewise, language historians had their own tool, namely etymology, to reconstruct and explain the original form of words (including the nomenclature of various sciences). The intersection of both procedures is taken into account in the article and it demonstrates how textual conjectures, manuscript collation, and graphical interpretation of misreadings were employed by the sixteenth-century scholars to corroborate their etymological speculations, which established themselves as one of the ways of the reception and criticism of classical scholarly heritage.


1998 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 75-80
Author(s):  
Gerry Dukes

A review of Barbara Wright's translation of Eleuthéria, Samuel Beckett's first full-length play in French, written in 1947. The posthumous publication history of Beckett's original text by Les Editions de Minuit (Paris), the first translation by Michael Brodsky into English, published by Foxrock Inc. (New York) and Wright's translation is briefly sketched. The two English translations are compared and Wright's is found not only superior but also eminently actable.


2020 ◽  
Vol 73 (3) ◽  
pp. 66-78
Author(s):  
Vince Schleitwiler ◽  
Abby Sun ◽  
Rea Tajiri

This roundtable grew out of conversations between filmmaker Rea Tajiri, programmer Abby Sun, and scholar Vince Schleitwiler about a misunderstood chapter in the history of Asian American film and media: New York City in the eighties, a vibrant capital of Asian American filmmaking with a distinctively experimental edge. To tell this story, Rea Tajiri contacted her artist contemporaries Shu Lea Cheang and Roddy Bogawa as well as writer and critic Daryl Chin. Daryl had been a fixture in New York City art circles since the sixties, his presence central to Asian American film from the beginning. The scope of this discussion extends loosely from the mid-seventies through the late nineties, with Tajiri, Abby Sun, and Vince Schleitwiler initiating topics, compiling responses, and finalizing its form as a collage-style conversation.


2019 ◽  
Vol 72 (3) ◽  
pp. 719-779
Author(s):  
David Gutkin

H. Lawrence Freeman's “Negro Jazz Grand Opera,” Voodoo, was premiered in 1928 in Manhattan's Broadway district. Its reception bespoke competing, racially charged values that underpinned the idea of the “modern” in the 1920s. The white press critiqued the opera for its allegedly anxiety-ridden indebtedness to nineteenth-century European conventions, while the black press hailed it as the pathbreaking work of a “pioneer composer.” Taking the reception history of Voodoo as a starting point, this article shows how Freeman's lifelong project, the creation of what he would call “Negro Grand Opera,” mediated between disparate and sometimes apparently irreconcilable figurations of the modern that spanned the late nineteenth century through the interwar years: Wagnerism, uplift ideology, primitivism, and popular music (including, but not limited to, jazz). I focus on Freeman's inheritance of a worldview that could be called progressivist, evolutionist, or, to borrow a term from Wilson Moses, civilizationist. I then trace the complex relationship between this mode of imagining modernity and subsequent versions of modernism that Freeman engaged with during the first decades of the twentieth century. Through readings of Freeman's aesthetic manifestos and his stylistically syncretic musical corpus I show how ideas about race inflected the process by which the qualitatively modern slips out of joint with temporal modernity. The most substantial musical analysis examines leitmotivic transformations that play out across Freeman's jazz opera American Romance (1924–29): lions become subways; Mississippi becomes New York; and jazz, like modernity itself, keeps metamorphosing. A concluding section considers a broader set of questions concerning the historiography of modernism and modernity.


2008 ◽  
Vol 63 (4) ◽  
pp. 769-770
Author(s):  
Csaba Pléh

Danziger, Kurt: Marking the mind. A history of memory . Cambridge University Press, Cambridge, 2008Farkas, Katalin: The subject’s point of view. Oxford University Press, Oxford, 2008MosoninéFriedJudités TolnaiMárton(szerk.): Tudomány és politika. Typotex, Budapest, 2008Iacobini, Marco: Mirroring people. The new science of how we connect with others. Farrar, Straus and Giroux, New York, 2008Changeux, Jean-Pierre. Du vrai, du beau, du bien.Une nouvelle approche neuronale. Odile Jacob, PárizsGazzaniga_n


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document