An Oriental History Particularly for the Philippines. By Austin Craig. The Background of Philippine History. 9½ × 6½, pp. 446, ills. 4. Manila: Oriental Commercial Company, 1933.

1938 ◽  
Vol 70 (1) ◽  
pp. 112-113
Author(s):  
R. O. Winstedt
2019 ◽  
Vol 27 (3) ◽  
pp. 307-326
Author(s):  
Nicolo Paolo P. Ludovice

AbstractThe place of the non-human animal in the legal world has been questioned. Animals’ legal status as property has been probed on how to best protect their welfare. While this is significant for animals who are not on the farm, it might not be effective when considering animals raised for food. The case of the carabao, or the water buffalo, in the Philippines is seen as a hybrid. This article traces the development of the carabao in Philippine history during the nineteenth century. Through historical, archival, and legal research on animals, the carabao is situated as private property. Colonial instruments of control were introduced to protect the carabao from criminals. In its proper historical context, the classification of carabaos as property indeed highlighted the animal’s status as legally owned, which did not necessarily demean the animal’s relationship with the human peasant nor the carabao’s quality as an animal.


2019 ◽  
Vol 50 (2) ◽  
pp. 222-245
Author(s):  
Takamichi Serizawa

In the 1970s, during and right after the end of the Vietnam War, more works by Filipino writers, especially historians, were translated into Japanese than works by any other Southeast Asians. In Southeast Asia, it was in the Philippines that the Japanese and the American forces had fought their fiercest battles during the Second World War. The Japanese translators who translated prominent Filipino nationalist historians such as Gregorio Zaide, Teodoro Agoncillo and Renato Constantino, had personally experienced war, defeat, and postwar life under the US-led Allied occupation of Japan. This article compares the original texts of some of these key Filipino works and their Japanese translations, and examines the ‘noises’ produced in the process of translation. This noise includes strategies such as the deletion and addition of information, opinions, and deliberate misreadings. This article suggests that these strategies reveal the translators’ views on the past as well as their contemporary experience of postwar Japan against the background of the ongoing Vietnam War.


2015 ◽  
Vol 71 (6) ◽  
pp. 1289-1299 ◽  
Author(s):  
Brendan Luyt

Purpose – This paper examines the structure of Philippine historiography as viewed by Filipino historians. The purpose of this paper is to develop an understanding of the knowledge domain of Philippine history and in particular how its practitioners organize their field of study in terms of periodization. At the end of the paper an application of this analysis is proposed, the development of an online encyclopaedia of Philippine history. Design/methodology/approach – Interviews were arranged with willing historians at two of the premier institutions of higher learning in the Philippines: the Ateneo de Manila and University of the Philippines. The historians were asked three general questions: what in their opinion, are the key defining events in Philippine history? What are the key historians for each of those events? And what are the key debates regarding these events? For the purpose of this paper it is the results of the first question that are in focus as it deals with one of the fundamental tools of historical analysis, periodization. Findings – Philippine history was found to be periodized in a variety of ways, from the traditional to other approaches that stress either Filipino rather than colonial agency or the uneven trajectories of historical development that depend on region, class, or language group. A final approach viewed Filipino history as a network of relations spanning space and time. Wikis designed around the results of domain analysis make it possible to provide information on topics of importance to a discipline as well as reveal something of its deeper structure. Combined with traditional concerns, such as use of appropriate sources, this would serve to help develop a deeper awareness of the nature of knowledge production. Originality/value – This paper represents both a contribution to the study of knowledge domains, as well as an application of that study to the work of information professionals. Putting the spotlight on Philippine historians and history also helps the LIS discipline to move away from its traditional North American and European focus. Studies of knowledge producing bodies in the rest of the world are important and overdue.


1964 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 62-100 ◽  
Author(s):  
E. Wickberg

Our knowledge is still insufficient to allow us to assess the overall significance of the mestizo in Philippine history. But on the basis of what we now know we can make some generalizations and some hypotheses for future study. It is clear, in the first place, that the activities I have described are those of Chinese mestizos – not Spanish mestizos. While the Chinese mestizo population in the Philippines exceeded 200,000 by the late nineteenth century, the Spanish mestizo population was probably never more than 35,000. Furthermore, those who commented at all on the Spanish mestizo noted that he was interested in military matters or the “practical arts” – never in commerce. The aptitudes and attitudes of the Chinese mestizo were in sharp contrast to this.Secondly, the Chinese mestizo rose to prominence between 1741 and 1898, primarily as a landholder and a middleman wholesaler of local produce and foreign imports, although there were also mestizos in the professions. The rise of the mestizos implies the existence of social change during the Spanish period, a condition that has been ignored or implicitly denied by many who have written about the Philippines. It needs to be emphasized that the mestizo impact was greatest in Central Luzon, Cebu, and Iloilo. We cannot as yet generalize about other areas.Third, the renewal of Chinese immigration to the Philippines resulted in diversion of mestizo energies away from commerce, so that the mestizos lost their change to become a native middle class, a position then taken over by the Chinese.Fourth, the Chinese mestizos in the Philippines possessed a unique combination of cultural characteristics. Lovers of ostentation, ardent devotees of Spanish Catholicism – they seemed almost more Spanish than the Spanish, more Catholic than the Catholics. Yet with those characteristics they combined a financial acumen that seemed out of place. Rejecters of their Chinese heritage, they were not completely at home with their indio heritage. The nearest approximation to them was the urbanized, heavily-hispanized indio. Only when hispanization had reached a high level in the nineteenth century urban areas could the mestizo find a basis of rapport with the indio. Thus, during the late nineteenth century, because of cultural, economic, and social changes, the mestizos increasingly identified themselves with the indios. in a new kind of “Filipino” cultural and national consensus.Those are my conclusions. Here are some hypotheses, which I hope will stimulate further study:1. That today's Filipino elite is made up mostly of the descendants of indios and mestizos who rose to prominence on the basis of commercial agriculture in the lattetf part of the Spanish period. That in some respects the latter part of the Spanish period was a time of greater social change, in terms of the formation of contemporary Philippine society, than the period since 1898 has been.2. That in the process of social change late in the Spanish period it was the mestizo, as a marginal element, not closely tied to a village or town, who acted as a kind of catalytic agent. In this would be included the penetration of money economy into parts of the Philippines. There were areas where the only persons with money were the provincial governors and the mestizos.3. That the Chinese mestizo was an active agent of hispanization and the leading force in creating a Filipino culture characteristic now of Manila and the larger towns.4. That much of the background explanation of the Philippine Revolution may be found by investigating the relationships between landowning religious orders, mestizo inquilinos, and indio kasamahan laborers.It is my hope that these hypotheses may stimulate investigation into this important topic which can tell us so much about economic, social, and cultural change during- the Spanish period of Philippine history.


1961 ◽  
Vol 2 (3) ◽  
pp. 23-35
Author(s):  
John Carroll

Currently two historical societies exist in the Philippines, the Kapisanang Pangkasaysayan ng Pilipinas (Philippine Historical Association) and the Philippine National Historical Society. Each of these organizations sponsors a journal. The Kapisanang Pangkasaysayan issues the Historical Bulletin, formerly entitled Buletin ng Samahang Pangkasaysayan ng Pilipinas and Buletin ng Kapisanang Pangkasaysayan ng Pilipinas, in English, Tagalog, and Spanish; and the Historical Society publishes The Journal of History, formerly called the Journal of the Philippines Historical Society, in English. Other scholarly journals that from time to time contain articles about Philippine and Southeast Asian history are the Ateneo de Manila's Philippine Studies, the University of Manila's Journal of East Asiatic Studies, the University of the Philippines' Philippine Social Sciences and Humanities Review, Silliman University's Silliman Journal, Centro Escolar University's Graduate and Faculty Studies, the Universidad de Santo Tomás' Unitas, and the Philippine Sociological Society's Philippine Sociological Review. Moreover, Philippine newspapers — notably the Philippines Free Press, the Fookien Times, Sunday Chronicle, Daily Mirror, and The Sunday Times Magazine — feature some historical essays. All of these publications are in English except Unitas, which is in both Spanish and English, and the Fookien Times, which is in Chinese and English.


2021 ◽  
Vol 20 (2) ◽  
pp. 180-208 ◽  
Author(s):  
Isa Lacuna

Stormy weather appears in recurrent instances across the literary and political oeuvre of José Rizal, a nineteenth-century figure who is one of the most significant and well-known personages in Philippine history. This paper analyzes the manner by which he describes storms in a few of his personal and political works, and observes that there is a deployment of metonymic logic that undergirds not only the texts, but a variety of other movements across the nineteenth-century cultural, technological, and political landscape. The metonymic logic of storm tropes are, in this sense, not only a productive literary modality in understanding weather representations during the Philippine fin de siècle, but also become illustrative of political and historical developments during the period. Based on this overarching logic, the paper articulates the possibility of understanding global climate and climate change as a series of interconnected and associated postcolonial and ecocritical experiences that are able to figure the world at large through an alternative expansion. This paper also investigates previous critiques that categorize the Rizaliana’s weather as romantic, and interrogates the assumptions that are deployed in such categorizations – and what they might mean for Philippine postcolonial ecocriticism and its climate imaginaries.


2002 ◽  
Vol 17 (S2) ◽  
pp. S27
Author(s):  
Teodoro Javier Herbosa

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document