scholarly journals Proficiency and working memory based explanations for nonnative speakers’ sensitivity to agreement in sentence processing

2012 ◽  
Vol 34 (3) ◽  
pp. 615-646 ◽  
Author(s):  
CAITLIN E. COUGHLIN ◽  
ANNIE TREMBLAY

ABSTRACTThis study examines the roles of proficiency and working memory (WM) capacity in second-/foreign-language (L2) learners’ processing of agreement morphology. It investigates the processing of grammatical and ungrammatical short- and long-distance number agreement dependencies by native English speakers at two proficiencies in French, and the relationship between their proficiency and WM capacity in French and their sensitivity to agreement violations. Native English speakers at mid- and high proficiencies in French and native French speakers completed an acceptability judgment task, a self-paced reading task, and a WM task in French, and the English speakers also completed a WM task in English. The results showed that whereas all participants performed at ceiling on the acceptability judgment tasks, only the high-level L2 learners and native speakers showed some sensitivity to number agreement violations. For L2 learners, this sensitivity did not vary as a function of the length of the agreement dependency. The results also indicated that L2 learners tended to be more sensitive to agreement violations as their WM memory capacity in French increased. The implications of these results for theories of L2 morphological processing are discussed.

Author(s):  
Mien-Jen Wu ◽  
Tania Ionin

This paper examines the effect of intonation contour on two types of scopally ambiguous constructions in English: configurations with a universal quantifier in subject position and sentential negation (e.g., Every horse didn’t jump) and configurations with quantifiers in both subject and object positions (e.g., A girl saw every boy). There is much prior literature on the relationship between the fall-rise intonation and availability of inverse scope with quantifier-negation configurations. The present study has two objectives: (1) to examine whether the role of intonation in facilitating inverse scope is restricted to this configuration, or whether it extends to double-quantifier configurations as well; and (2) to examine whether fall-rise intonation fully disambiguates the sentence, or only facilitates inverse scope. These questions were investigated experimentally, via an auditory acceptability judgment task, in which native English speakers rated the acceptability of auditorily presented sentences in contexts matching surface-scope vs. inverse-scope readings. The results provide evidence that fall-rise intonation facilitates the inverse-scope readings of English quantifier-negation configurations (supporting findings from prior literature), but not those of double-quantifier configurations.


2019 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 46
Author(s):  
Yılmaz Köylü

This study investigated the acquisition of kind referring noun phrase interpretation in L2 English by learners with Turkish, Arabic and Chinese L1 backgrounds. 37 advanced learners of English with Turkish (10), Arabic (10) and Chinese (10) L1 backgrounds, and 7 native English speakers were recruited. The tasks were a 48-item Fill in the gaps task and a 64-item Acceptability judgment task. The results indicated that: (a) native speakers, and L2 learners mostly produced bare plurals for count nouns and bare singulars for mass nouns for kind reference; (b) L2 learners of English transferred the morphosyntactic manifestation of kind reference from their L1s, substantiating the Full Transfer Full Access Hypothesis (Schwartz & Sprouse, 1996); and (c) the similarity between the participants’ L1s and L2 did not always lead them to produce correct noun forms and articles for kind reference, neither did such a similarity consistently help the learners in their acceptability judgments for kind reference.


Author(s):  
Trevor Brothers ◽  
Liv J Hoversten ◽  
Matthew J Traxler

Abstract Syntactic parsing plays a central role in the interpretation of sentences, but it is unclear to what extent non-native speakers can deploy native-like grammatical knowledge during online comprehension. The current eye-tracking study investigated how Chinese–English bilinguals and native English speakers respond to syntactic category and subcategorization information while reading sentences with object-subject ambiguities. We also obtained measures of English language experience, working memory capacity, and executive function to determine how these cognitive variables influence online parsing. During reading, monolinguals and bilinguals showed similar garden-path effects related to syntactic reanalysis, but native English speakers responded more robustly to verb subcategorization cues. Readers with greater language experience and executive function showed increased sensitivity to verb subcategorization cues, but parsing was not influenced by working memory capacity. These results are consistent with exposure-based accounts of bilingual sentence processing, and they support a link between syntactic processing and domain-general cognitive control.


2014 ◽  
Vol 36 (4) ◽  
pp. 799-830 ◽  
Author(s):  
EDITH KAAN ◽  
JOCELYN C. BALLANTYNE ◽  
FRANK WIJNEN

ABSTRACTTo test the effects of reading speed on second-language (L2) sentence processing and the potential influence of conflicting native language word order, we compared advanced L2 learners of English with native English speakers on a self-paced reading task. L2 learners read faster overall than native English speakers. When differences in reading speed were controlled for, L2 learners were as sensitive to grammaticality manipulations as native English speakers. On-line reading times did not reflect any effect of cross-language conflict in the learners. Results from an end-of-sentence verification task showed a stronger bias toward a subject–object order in the cross-language conflict conditions in speed-matched L2 learners but not in L2 learners reading faster than native speakers. Results are compatible with hypothesized differences in resource allocation between L2 and native language processing.


Author(s):  
Kholoud A. Al-Thubaiti

AbstractThis study investigates whether second language (L2) speakers can pre-empt a first language (L1) property which involves uninterpretable features, such as resumption. The Interpretability Hypothesis predicts persistent L1 effects in L2 grammars because uninterpretable features resist resetting beyond some critical period (Tsimpli and Dimitrakopoulou 2007). Unlike English, Saudi Arabic allows grammatical resumption in complex wh-interrogatives, which is highly preferred with (D)iscourse-linked wh-forms (e. g. ʔayy-NP ‘which-NP’) but disallowed with non-D-linked ones (e. g. ʔeeʃ ‘what’). The study was conducted with fifteen native English speakers and 34 (very)-advanced Saudi Arabic L2 speakers of English with age of onset (AO 1–13 years). In a bimodal, timed acceptability judgment task, their accuracy judgments of 32 (un)grammatical wh-interrogatives were tested. As predicted, results show that L2 speakers of very advanced levels inaccurately accepted resumption especially with D-linked wh-interrogatives. The results also show non-significant differences between AO 1–6 and 7–13 years in their rejection accuracy of resumption.


Author(s):  
Filiz Rızaoğlu ◽  
Ayşe Gürel

AbstractThis study examines, via a masked priming task, the processing of English regular and irregular past tense morphology in proficient second language (L2) learners and native speakers in relation to working memory capacity (WMC), as measured by the Automated Reading Span (ARSPAN) and Operation Span (AOSPAN) tasks. The findings revealed quantitative group differences in the form of slower reaction times (RTs) in the L2-English group. While no correlation was found between the morphological processing patterns and WMC in either group, there was a negative relationship between English and Turkish ARSPAN scores and the speed of word recognition in the L2 group. Overall, comparable decompositional processing patterns found in both groups suggest that, like native speakers, high-proficiency L2 learners are sensitive to the morphological structure of the target language.


Author(s):  
Ramsés Ortín ◽  
Miquel Simonet

Abstract One feature of Spanish that presents some difficulties to second language (L2) learners whose first language (L1) is English concerns lexical stress. This study explores one aspect of the obstacle these learners face, weak phonological processing routines concerning stress inherited from their native language. Participants were L1 English L2 learners of Spanish. The experiment was a sequence-recall task with auditory stimuli minimally contrasting in stress (target) or segmental composition (baseline). The results suggest that learners are more likely to accurately recall sequences with stimuli contrasting in segmental composition than stress, suggesting reduced phonological processing of stress relative to a processing baseline. Furthermore, an increase in proficiency—assessed by means of grammatical and lexical tests—was found to be modestly associated with an increase in the accuracy of processing stress. We conclude that the processing routines of native English speakers lead to an acquisitional obstacle when learning Spanish as a L2.


2021 ◽  
Author(s):  
Dustin Alfonso Chacón

Processing filler-gap dependencies (‘extraction’) depends on complex top-down predictions. This is observed in comprehenders’ ability to avoid resolving filler-gap dependencies in syntactic island contexts, and in the immediate sensitivity to the plausibility of the resulting interpretation. How complex can these predictions be? In this paper, we examine the processing of extraction from adjunct clauses. Adjunct clauses are argued to be syntactic islands, however, extraction is permitted if the adjunct clause and main clause satisfy specific compositional and conceptual semantic criteria. In an acceptability judgment task, we found that this generalization is robust. Additionally, our results show that this is a property specific to adjunct clauses by comparing adjunct clauses to conjunct VPs, which are similarly argued to permit extraction depending on semantic factors. However, in an A-Maze task, we found no evidence that this knowledge is deployed in real-time sentence processing. Instead, we found that comprehenders attempted to resolve a filler-gap dependency in an adjunct clause regardless of its island status. We propose that this is because deploying this linguistic constraint depends on a second-order serial search over event schemata, which is likely costly and time-consuming. Thus, comprehenders opt for a riskier strategy and attempt resolution into adjunct clauses categorically.


2017 ◽  
Vol 21 (2) ◽  
pp. 228-242 ◽  
Author(s):  
EDITH KAAN ◽  
EUNJIN CHUN

Native speakers show rapid adjustment of their processing strategies and preferences on the basis of the structures they have recently encountered. The present study investigated the nature of priming and adaptation in second-language (L2) speakers and, more specifically, whether similar mechanisms underlie L2 and native language adaptation. Native English speakers and Korean L2 learners of English completed a written priming study probing the use of double object and prepositional phrase datives. Both groups showed cumulative adaptation effects for both types of dative, which was stronger for the structure that was initially less frequent to them (prepositional phrase datives for the native English speakers, and double object datives for the L2 learners). This supports models of priming that incorporate frequency-based modulation of long-lasting activation of structures. L2 learners and native speakers use similar processing mechanisms; differences in adaptation can be accounted for by differences in the relative frequency of structures.


2016 ◽  
Vol 20 (5) ◽  
pp. 1063-1079 ◽  
Author(s):  
EUN-KYUNG LEE ◽  
SCOTT FRAUNDORF

Contrastive pitch accents benefit native English speakers’ memory for discourse by enhancing a representation of a specific relevant contrast item (Fraundorf et al., 2010). This study examines whether and how second language (L2) listeners differ in how contrastive accents affect their encoding and representation of a discourse, as compared to native speakers. Using the same materials as Fraundorf et al. (2010), we found that low and mid proficiency L2 learners showed no memory benefit from contrastive accents. High proficiency L2 learners revealed some sensitivity to contrastive accents, but failed to fully integrate information conveyed by contrastive accents into their discourse representation. The results suggest that L2 listeners’ non-native performance in processing contrastive accents, observed in this and other prior studies, may be attributed at least in part to a difference in the depth of processing of the information conveyed by contrastive accents.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document