scholarly journals Novel metaphor translation is modulated by translation direction

2021 ◽  
pp. 1-16
Author(s):  
Katarzyna Jankowiak ◽  
Olha Lehka-Paul

Abstract Previous translation process research has pointed to an increased cognitive load when translating metaphoric compared to literal language. Yet, studies conducted thus far have not examined the role of translation direction (i.e., L1–L2 vs. L2–L1) in novel metaphor translation and have not tested whether and how this process might be modulated by the linguistic form of a novel meaning. In the present study, Polish (L1) – English (L2) translation students translated novel nominal metaphors (A is B), novel similes (A is like B), and literal sentences, in either L1–L2 or L2–L1 translation directions, while their translation behavior was recorded using a keystroke logging method. The results revealed longer translation durations for both metaphors and similes relative to literal utterances. Furthermore, we found slower translation times for novel nominal metaphors compared to novel similes and literal sentences, yet only in the L2–L1 translation direction. Such results might indicate that novel meaning translation is more cognitively taxing in the case of novel nominal metaphors, which require a more robust activation of comparison mechanisms, relative to novel similes. Importantly, this effect might be stronger when translating in the direction in which access to semantic representations is potentially more automatic (i.e., L2–L1 translation).

Author(s):  
Laura J. Bianchi ◽  
Alan Kingstone ◽  
Evan F. Risko

Abstract The effect of cognitive load on social attention was examined across three experiments in a live pedestrian passing scenario (Experiments 1 and 2) and with the same scenario presented as a video (Experiment 3). In all three experiments, the load was manipulated using an auditory 2-back task. While the participant was wearing a mobile eye-tracker, the participant’s fixation behavior toward a confederate was recorded and analyzed based on temporal proximity from the confederate (near or far) and the specific regions of the confederate being observed (i.e., head or body). In Experiment 1 we demonstrated an effect of cognitive load such that there was a lower proportion of fixations and time spent fixating toward the confederate in the load condition. A similar pattern of results was found in Experiment 2 when a within-subject design was used. In Experiment 3, which employed a less authentic social situation (i.e., video), a similar effect of cognitive load was observed. Collectively, these results suggest attentional resources play a central role in social attentional behaviors in both authentic (real-world) and less authentic (video recorded) situations.


Open Medicine ◽  
2020 ◽  
Vol 15 (1) ◽  
pp. 1003-1011
Author(s):  
Guanyu Zhang ◽  
Yiran Li ◽  
Jiasheng Xu ◽  
Zhenfang Xiong

AbstractOsteosarcoma (OS) is the most common primary malignant tumor of the skeletal system in the clinic. It mainly occurs in adolescent patients and the pathogenesis of the disease is very complicated. The distant metastasis may occur in the early stage, and the prognosis is poor. MicroRNAs (miRNAs) are non-coding RNAs of about 18–25 nt in length that are involved in post-transcriptional regulation of genes. miRNAs can regulate target gene expression by promoting the degradation of target mRNAs or inhibiting the translation process, thereby the proliferation of OS cells can be inhibited and the apoptosis can be promoted; in this way, miRNAs can affect the metabolism of OS cells and can also participate in the occurrence, invasion, metastasis, and recurrence of OS. Some miRNAs have already been found to be closely related to the prognosis of patients with OS. Unlike other reviews, this review summarizes the miRNA molecules closely related to the development, diagnosis, prognosis, and treatment of OS in recent years. The expression and influence of miRNA molecule on OS were discussed in detail, and the related research progress was summarized to provide a new research direction for early diagnosis and treatment of OS.


Author(s):  
Jane Dai ◽  
Jeremy Cone ◽  
Jeff Moher

Abstract Background Making decisions about food is a critical part of everyday life and a principal concern for a number of public health issues. Yet, the mechanisms involved in how people decide what to eat are not yet fully understood. Here, we examined the role of visual attention in healthy eating intentions and choices. We conducted two-alternative forced choice tests of competing food stimuli that paired healthy and unhealthy foods that varied in taste preference. We manipulated their perceptual salience such that, in some cases, one food item was more perceptually salient than the other. In addition, we manipulated the cognitive load and time pressure to test the generalizability of the salience effect. Results Manipulating salience had a powerful effect on choice in all situations; even when an unhealthy but tastier food was presented as an alternative, healthy food options were selected more often when they were perceptually salient. Moreover, in a second experiment, food choices on one trial impacted food choices on subsequent trials; when a participant chose the healthy option, they were more likely to choose a healthy option again on the next trial. Furthermore, robust effects of salience on food choice were observed across situations of high cognitive load and time pressure. Conclusions These results have implications both for understanding the mechanisms of food-related decision-making and for implementing interventions that might make it easier for people to make healthy eating choices.


2008 ◽  
Vol 15 (6) ◽  
pp. 1179-1184 ◽  
Author(s):  
Paul Whitney ◽  
Christa A. Rinehart ◽  
John M. Hinson

2018 ◽  
Vol 17 (2) ◽  
pp. 333-365 ◽  
Author(s):  
Suzanne Luger

Abstract This article discusses translation processes of proficient students who translate Latin fables into Dutch in secondary school. The participants performed two tasks on a computer. They translated a Latin fable and edited a Dutch translation of another Latin fable while their activities were monitored by eye-tracker, screencast and keystroke logging. Immediately after the tasks the participants were invited to view their eye-tracking film and retrace their thoughts at the time of translating (stimulated recall). The article focuses on the stimulated recall interviews, and more specifically on the role of revision in the translation process. It presents a case study of one participant, as well as the strategies participants described to have used in tackling two specific translation problems. Data suggest that proficient participants rely on text comprehension rather than morphological knowledge to solve translation problems. The research shows three key elements as indicators for successful translation process resulting in a coherent target text: (1) a wide variety of problem-solving strategies and the ability to switch strategies, (2) the availability and use of metalanguage to verbalise the chosen strategy, and (3) revision of the target text.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document