scholarly journals Communicating in Collectivistic Culture: Relationship between Interdependent Self-Construal and Cooperative Communication in Cross-Cultural Communication Model

2017 ◽  
Vol 33 ◽  
pp. 00003
Author(s):  
Pin Lick Soo Hoo
2021 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 177-186
Author(s):  
Bhernadetta Pravita Wahyuningtyas ◽  
Ulani Yunus ◽  
Mario Nugroho Willyarto

This research described about how Cross-Cultural Communication contributes its influence on accommodating the generation gap to improve a social structure in Indonesia, especially on Disruptive Era. In accommodating the generation gap, the cross-cultural communication focus on the patterns of convergence and divergence of communication behaviors, particularly as they relate to the goals of the people for social approval, communication efficiency, and identity. This research was done in Bina Nusantara (BINUS) University, and used a descriptive qualitative method with constructivism paradigm, and coding to analyze the data. The results showed that accommodation in cross-cultural communication can improved the ability on problem-solving skills, collective decisions and can resolved the problem that arise from generation gap to make it become harmonious interactions. The lack of the role in providing information from generation to another generation usually based on the assumption that the other generation already knew the condition, situation and also the meaning behind it as well without any discussion and deeper communication further. Due to the changes in social structure, BINUS creating a cross cultural communication model to accommodate the generation gap in social structure: openness, and engagement, through (for example) creative furniture arrangemement in some classes. The result also shown that engagement between the students and the lecturer will be more powerful in creating values to have a better social condition. The people who willing to build the communication instead of assumed will be more successful in all aspects of cross-cultural communication.


1971 ◽  
Author(s):  
E. K. Eric Gunderson ◽  
Lorand B. Szalay ◽  
Prescott Eaton

2020 ◽  
Vol 25 (2) ◽  
pp. 75-80
Author(s):  
Irina Stanislavova ◽  
Galina Solovyova

The article is devoted to the study of issues related to the problem of “intercultural com-munication”.The complexity and relevance of this problem for the modern stage of cultur-al development is shown. Modernism is seen as an element of erosion of the functional integrity and balance of the dominant cultural system. Based on this research, a number of conclusions are made.


Author(s):  
Svitlana Gruschko

In the article the phenomenon of translation is regarded as mental interpretation activity not only in linguistics, but also in literary criticism. The literary work and its translation are most vivid guides to mental and cultural life of people, an example of intercultural communication. An adequate perception of non-native culture depends on communicators’ general fund of knowledge. The essential part of such fund of knowledge is native language, and translation, being a mediator, is a means of cross-language and cross-cultural communication. Mastering another language through literature, a person is mastering new world and its culture. The process of literary texts’ translation requires language creativity of the translator, who becomes so-called “co-author” of the work. Translation activity is a result of the interpreter’s creativity and a sort of language activity: language units are being selected according to language units of the original text. This kind of approach actualizes linguistic researching of real translation facts: balance between language and speech units of the translated work (i.e. translationinterpretation, author’s made-up words, or revised language peculiarities of the characters). The process of literary translation by itself should be considered within the dimension of a dialogue between cultures. Such a dialogue takes place in the frame of different national stereotypes of thinking and communicational behavior, which influences mutual understanding between the communicators with the help of literary work being a mediator. So, modern linguistics actualizes the research of language activities during the process of literary work’s creating. This problem has to be studied furthermore, it can be considered as one of the central ones to be under consideration while dealing with cultural dimension of the translation process, including the process of solving the problems of cross-cultural communication.


2020 ◽  
Vol 1 (3) ◽  
pp. 49-56
Author(s):  
Feruza Mamatova ◽  

The present paper aims to compare the principles of choosing a marriage partner and analyse the status of being in the marrriage in the frame of family traditions that are totally inherent to the both of the nations: English and Uzbek. It is known that interconnection and cross-cultural communication between the countries of these two nationalities have been recently developed. The purpose to give an idea about these types of family traditions and prevent any misunderstanding that might occur in the communications makes our investigation topical one. The research used phraseological units as an object and the marriage aspects as the subject


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document