Are utterance truth-conditions systematically determined?

Inquiry ◽  
2021 ◽  
pp. 1-22
Author(s):  
Claudia Picazo
Keyword(s):  
Author(s):  
Stephen Yablo

Aboutness has been studied from any number of angles. Brentano made it the defining feature of the mental. Phenomenologists try to pin down the aboutness features of particular mental states. Materialists sometimes claim to have grounded aboutness in natural regularities. Attempts have even been made, in library science and information theory, to operationalize the notion. However, it has played no real role in philosophical semantics, which is surprising. This is the first book to examine through a philosophical lens the role of subject matter in meaning. A long-standing tradition sees meaning as truth conditions, to be specified by listing the scenarios in which a sentence is true. Nothing is said about the principle of selection—about what in a scenario gets it onto the list. Subject matter is the missing link here. A sentence is true because of how matters stand where its subject matter is concerned. This book maintains that this is not just a feature of subject matter, but its essence. One indicates what a sentence is about by mapping out logical space according to its changing ways of being true or false. The notion of content that results—directed content—is brought to bear on a range of philosophical topics, including ontology, verisimilitude, knowledge, loose talk, assertive content, and philosophical methodology. The book represents a major advance in semantics and the philosophy of language.


Author(s):  
Stuart Glennan

This chapter motivates a theory of causation according to which causal claims are existential claims about mechanisms. The chapter begins with a review of the variety of causal claims, emphasizing the differences between singular and general claims, and between claims about causal production and claims about causal relevance. I then argue for singularism—the view that the truth-makers of general causal claims are facts about collections of singular and intrinsic causal relations, and specifically facts about the existence of particular mechanisms. Applying this account, I explore possible truth conditions for causal generalizations. The chapter concludes with a discussion of the relationship between mechanistic and manipulability approaches to causation. I argue that Woodward’s manipulability account provides valuable insights into the meaning of causal claims and the methods we use to assess them, but that the underlying truth-makers for the counterfactuals in that account are in fact mechanisms.


Author(s):  
Sara Bernstein

This chapter argues that causal idealism, the view that causation is a product of mental activity, is at least as attractive as several contemporary views of causation that incorporate human thought and agency into the causal relation. The chapter discusses three such views: contextualism, which holds that truth conditions for causal judgments are contextual; contrastivism, which holds that the causal relation is a quaternary relation between a cause, an effect, and contextually specified contrast classes for the cause and the effect; and pragmatism, which holds that causal claims are sensitive to pragmatic factors. This chapter suggests that causal idealism has at least as much explanatory strength as these three theories, and is more parsimonious and internally stable.


Babel ◽  
2004 ◽  
Vol 50 (1) ◽  
pp. 13-27 ◽  
Author(s):  
Moheiddin A. Homeidi

Abstract This paper deals mainly with some of the difficulties the translator might encounter when translating some culturally bound pieces of information. These would include the translation of some idioms, and some culturally bound concepts. The paper starts with definitions of translation, language and culture followed by an extensive analysis of the examples provided. All the examples are drawn from Arabic and English. The examples include the translation of some idioms which violate truth conditions, which are easily recognizable, and some others which may be translated either literally or idiomatically with obviously different results. Then the analysis moves to the translation of some culturally bound expressions from both Arabic and English. Here, we find examples that cannot be translated into the other language simply for lack of cultural equivalents. The skill and the intervention of the translator are most needed in this respect because above all translation is an act of communication. Résumé Cet article traite principalement de certaines difficultés que le traducteur peut rencontrer quand il traduit des textes d’information qui présentent un aspect culturel. Ces difficultés ont trait à certaines locutions idiomatiques et concepts culturels. L’article commence par définir la traduction, la langue et la culture, puis analyse en détail les exemples fournis. Tous les exemples sont tirés de l’arabe et de l’anglais. Ces exemples comprennent la traduction de certaines locutions idiomatiques qui trahissent les conditions de vérite et sont facilement reconnaissables, et de quelques autres qui peuvent etre traduites soit litteralement, soit de manière idiomatique, mais avec bien sur des résultats différents. Puis l’analyse passe à la traduction de certaines expressions de nature culturelle, en arabe et en anglais. Nous y trouvons des exemples qu’il est impossible de traduire dans l’autre langue, tout simplement parce qu’il leur manque des équivalents culturels. L’habileté et l’intervention du traducteur sont des plus nécéssaires dans ce cas, parce que la traduction est avant tout un acte de communication.


1998 ◽  
Vol 48 (193) ◽  
pp. 483-493 ◽  
Author(s):  
Gary Kemp
Keyword(s):  

2021 ◽  
Vol 27 (1) ◽  
pp. 46-63
Author(s):  
Gilberto Gomes

External negation of conditionals occurs in sentences beginning with ‘It is not true that if’ or similar phrases, and it is not rare in natural language. A conditional may also be denied by another with the same antecedent and opposite consequent. Most often, when the denied conditional is implicative, the denying one is concessive, and vice versa. Here I argue that, in natural language pragmatics, ‘If $A$, $\sim B$’ entails ‘$\sim$(if $A, B$)’, but ‘$\sim$(if $A, B$)’ does not entail ‘If $A$, $\sim B$’. ‘If $A, B$’ and ‘If $A$, $\sim B$’ deny each other, but are contraries, not contradictories. Truth conditions that are relevant in human reasoning and discourse often depend not only on semantic but also on pragmatic factors. Examples are provided showing that sentences having the forms ‘$\sim$(if $A, B$)’ and ‘If $A$, $\sim B$’ may have different pragmatic truth conditions. The principle of Conditional Excluded Middle, therefore, does not apply to natural language use of conditionals. Three squares of opposition provide a representation the aforementioned relations.


Disputatio ◽  
2020 ◽  
Vol 12 (58) ◽  
pp. 199-208
Author(s):  
Diego Marconi

Abstract This introduction is a short critical presentation of the topic and main arguments of Andrea Iacona’s book Logical Form. Furthermore, it summarizes the commentators’ views on two central issues: Iacona’s rejection of the uniqueness thesis, i.e. his claim that no single notion of logical form can be adequate to the tasks that logical form has been supposed to perform, and the relation between a sentence’s logical form and its truth conditions.


Analysis ◽  
1986 ◽  
Vol 46 (4) ◽  
pp. 167-172 ◽  
Author(s):  
D. H. Mellor
Keyword(s):  

Author(s):  
David J. Chalmers

Two-dimensional approaches to semantics, broadly understood, recognize two ‘dimensions’ of the meaning or content of linguistic items. On these approaches, expressions and their utterances are associated with two different sorts of semantic values, which play different explanatory roles. Typically, one semantic value is associated with reference and ordinary truth-conditions, while the other is associated with the way that reference and truth-conditions depend on the external world. The second sort of semantic value is often held to play a distinctive role in analyzing matters of cognitive significance and/or context-dependence. In this broad sense, even Frege's theory of sense and reference might qualify as a sort of two-dimensional approach.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document