scholarly journals ‘You are Iranian even if you were born on the moon’: family language policies of the Iranian diaspora in the UK

Author(s):  
Khadij Gharibi ◽  
Seyed Hadi Mirvahedi
2019 ◽  
Vol 2019 (255) ◽  
pp. 109-131 ◽  
Author(s):  
Judith Purkarthofer ◽  
Guri Bordal Steien

Abstract In this article, we examine how parents explain their choices of transmitting certain languages to their children, a key element of family language policies (FLP), in light of their dynamic linguistic repertoires and biographic experiences. Contributing to the framework of FLP, we focus in particular on parents’ memories, their narratives of multilingual upbringing in the past, and how these are used to construct present FLP. We analyze conversations where six multilingual parents in Norway talk about their experiences and intentions regarding FLP, and in particular, their reasons for the transmission of (some of their) languages to their children. The parents of three of the families are from the Democratic Republic of Congo (DRC), and in three others at least one of the parents migrated from Germany. We find that the parents align their decisions with both prior and new experiences. They relate to their language(s), their past and their current family life, and express the wish for continuity across the lifespan. At the same time, they demonstrate a certain flexibility and willingness to adapt to the constantly changing environments that they and their children experience and in which they navigate. Through their complex accounts, their memories and lived language experiences, we can understand parents’ manifold positions as regards their children’s linguistic repertoires.


2021 ◽  
Vol X (1) ◽  
pp. 25-46
Author(s):  
Ekaterina Protassova ◽  

Multilingualism, superdiversity, and the abundance of language contacts place new demands on language teachers, who must consider each student’s linguistic biography, family language policies, and cultural practices in order to keep up with their growth in a specific school vs. university subject. Many more languages are becoming pluricentric as they continue to be used in migrating populations. So, they decline or flourish in diaspora and introduce heritage language learners as people with special needs into regular classrooms. Using Russian as an example, the paper suggests methods for organizing language instruction of varied speakers and learners in a heterogeneous integrated university classroom.


Multilingua ◽  
2021 ◽  
Vol 0 (0) ◽  
Author(s):  
Gabriel Alvarado Pavez

Abstract This article is a succinct approach to Mapudungun language ideologies and their development within the political and economic context of 21st century Chile. Social media have empowered Mapudungun language activists and intellectuals and helped them create digital communities, some with hundreds of thousands of followers, from which they establish and promote language policies, defined by themselves. Among the most relevant language ideologies found in the corpus, there is a representation of Indigenous languages as sacred, or untouchable, often implying an essential connection between Indigenous cultures and the natural or spiritual world. This representation (called “cosmovisionism” by activists) tends to contradict modernizing language ideologies that circulate in emerging Mapudungun language planning, mainly due to the influence of Basque and Catalan models based on the notion of language normalization, actively promoted in Chile by agents from those domains. Modernizing visions of Mapudungun tend to be linked to a nationalist political project that demands a solid connection between land, people, history, cultural identity, and language. This leads to ideological tensions between the urgency to anonymize and the need to depoliticize the language, both simultaneously considered fundamental to secure Mapudungun’s expansion.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document