Translation in Spanish language teaching: the integration of a “fifth skill” in the second language curriculum

2017 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
pp. 110-123 ◽  
Author(s):  
Sonia Colina ◽  
Barbara A. Lafford
Author(s):  
Marga Stander ◽  
Annemarie Le Roux

Abstract South African Sign Language (SASL) has become an increasingly popular language that hearing university students want to learn as a second language. This requires more qualified SASL instructors and new curricula at South African universities. This paper considers ways in which challenges associated with the teaching and learning of SASL can be overcome. Krashen’s Comprehension Input Hypothesis and Swain’s Output Hypothesis form the theoretical framework as reference to our own independent experience, praxis, and reflection. This study considered different teaching methods and pedagogies and found the post-method approach suggested by Kumaravadivelu (2003) a viable method for teaching SASL as a second language. This method aligns with the method we had independently identified as the most empowering for teachers to create their own strategies focused on their intuition, experiences and pedagogy. Therefore, we do not favour one specific method above another, but rather adopt an integrated approach. We make a few suggestions regarding sign language curriculum content and further research in sign language as an L2, which need urgent attention.


2016 ◽  
Vol 21 (4) ◽  
pp. 454-479 ◽  
Author(s):  
Phung Dao ◽  
Noriko Iwashita ◽  
Elizabeth Gatbonton

This study explored the potential effects of communicative tasks developed using a reformulation of a task-based language teaching called Automatization in Communicative Contexts of Essential Speech Sequences (ACCESS) that includes automatization of language elements as one of its goals on learner attention to form in task-based interaction. The interaction data collected from a class for English as a second language (ESL) over a four-week period was analysed for incidence, outcome and characteristics (i.e. focus, initiation, response, and turn length) of language-related episodes (LREs) operationalized as evidence of learner attention to form. The results showed that during ACCESS task-based interactions, learners attended to form as reflected in a large number of LREs. Despite being brief, a majority of these LREs were correctly resolved, self-initiated, self- and other-responded, and focused on the target linguistic item: past-tense verbs. These results are discussed in terms of the potential effects of ACCESS task principles, different task features (i.e. task complexity, pre-task modeling, speaker role and group size), and learners’ approach to tasks on the incidence and characteristics of LREs.


2020 ◽  
Vol 13 (1) ◽  
pp. 79-113
Author(s):  
Farrah Neumann ◽  
Matthew Kanwit

AbstractSince many linguistic structures are variable (i. e. conveyed by multiple forms), building a second-language grammar critically involves developing sociolinguistic competence (Canale and Swain. 1980. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics 1(1). 1–47), including knowledge of contexts in which to use one form over another (Bayley and Langman. 2004. Variation in the group and the individual: Evidence from second language acquisition. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 42(4). 303–318). Consequently, researchers interested in such competence have increasingly analyzed the study-abroad context to gauge learners’ ability to approximate local norms following a stay abroad, due to the quality and quantity of input to which learners may gain access (Lafford. 2006. The effects of study abroad vs. classroom contexts on Spanish SLA: Old assumptions, new insights and future research directions. In Carol Klee & Timothy Face (eds.), Selected proceedings of the 7th conference on the acquisition of Spanish and Portuguese as first and second languages, 1–25. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project). Nevertheless, the present study is the first to examine native or learner variation between imperative (e. g. ven ‘come’) and optative Spanish commands (e. g. que vengas ‘come’). We first performed a corpus analysis to determine the linguistic factors to manipulate in a contextualized task, which elicited commands from learners before and after four weeks abroad in Alcalá de Henares, Spain. Their overall rates of selection and predictive factors were compared to local native speakers (NSs) and a control group of at-home learners.Results revealed that the abroad learners more closely approached NS rates of selection following the stay abroad. Nonetheless, for both learner groups conditioning by independent variables only partially approximated the NS system, which was more complex than previously suggested.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document