scholarly journals Variability attenuates sensitivity to acoustic detail in cross-language speech production

2013 ◽  
Author(s):  
Sean Martin ◽  
Davidson Lisa ◽  
Colin Wilson
2014 ◽  
Vol 77 ◽  
pp. 1-24 ◽  
Author(s):  
Colin Wilson ◽  
Lisa Davidson ◽  
Sean Martin

2008 ◽  
Vol 11 (1) ◽  
pp. 121-131 ◽  
Author(s):  
ALBERT COSTA ◽  
BÁRBARA ALBAREDA ◽  
MIKEL SANTESTEBAN

Do the lexical representations of the non-response language enter into lexical competition during speech production? This issue has been studied by means of the picture–word interference paradigm in which two paradoxical effects have been observed. The so-called CROSS-LANGUAGE IDENTITY EFFECT (Costa, Miozzo and Caramazza, 1999) has been taken as evidence against cross-linguistic lexical competition. In contrast, the so-called PHONO-TRANSLATION EFFECT (Hermans, Bongaerts, De Bot and Schreuder, 1998) has been interpreted as revealing lexical competition across languages. In this article, we assess the reliability of these two effects by testing Spanish–Catalan highly-proficient bilinguals performing a Stroop task. The results of the experiment are clear: while the cross-language identity facilitation effect is reliably replicated, the phono-translation interference effect is absent from the Stroop task. From these results, we conclude that we should be cautious when drawing strong conclusions about the presence of competition across languages based on the phono-translation effect observed in the picture–word interference paradigm.


2021 ◽  
Author(s):  
Khia A. Johnson

While crosslinguistic influence is widespread in bilingual speech production, it is less clear which aspects of representation are shared across languages, if any. Most prior work examines phonetically distinct yet phonologically similar sounds, for which phonetic convergence suggests a cross-language link within individuals [1]. Convergence is harder to assess when sounds are already similar, as with English and Cantonese initial long-lag stops. Here, the articulatory uniformity framework [2, 3, 4] is leveraged to assess whether bilinguals share an underlying laryngeal feature across languages, and describe the nature of cross-language links. Using the SpiCE corpus of spontaneous Cantonese-English bilingual speech [5], this paper asks whether Cantonese-English bilinguals exhibit uniform voice-onset time for long-lag stops within and across languages. Results indicate moderate patterns of uniformity within-language—replicating prior work [2, 6]—and weaker patterns across languages. The analysis, however, raises many questions, as correlations were generally lower compared to prior work, and talkers did not adhere to expected ordinal VOT relationships by place of articulation. Talkers also retained clear differences for /t/ and /k/, despite expectations of similarity. Yet at the same time, more of the overall variation seems to derive from individual-specific differences. While many questions remain, the uniformity framework shows promise.


Author(s):  
Lisa Verbeek ◽  
Constance Vissers ◽  
Mirjam Blumenthal ◽  
Ludo Verhoeven

Purpose: This study investigated the roles of cross-language transfer of first language (L1) and attentional control in second-language (L2) speech perception and production of sequential bilinguals, taking phonological overlap into account. Method: Twenty-five monolingual Dutch-speaking and 25 sequential bilingual Turkish–Dutch-speaking 3- and 4-year-olds were tested using picture identification tasks for speech perception in L1 Turkish and L2 Dutch, single-word tasks for speech production in L1 and L2, and a visual search task for attentional control. Phonological overlap was manipulated by dividing the speech tasks into subsets of phonemes that were either shared or unshared between languages. Results: In Dutch speech perception and production, monolingual children obtained higher accuracies than bilingual peers. Bilinguals showed equal performance in L1 and L2 perception but scored higher on L1 than on L2 production. For speech perception of shared phonemes, linear regression analyses revealed no direct effects of attention and L1 on L2. For speech production of shared phonemes, attention and L1 directly affected L2. When exploring unshared phonemes, direct effects of attentional control on L2 were demonstrated not only for speech production but also for speech perception. Conclusions: The roles of attentional control and cross-language transfer on L2 speech are different for shared and unshared phonemes. Whereas L2 speech production of shared phonemes is also supported by cross-language transfer of L1, L2 speech perception and production of unshared phonemes benefit from attentional control only. This underscores the clinical importance of considering phonological overlap and supporting attentional control when assisting young sequential bilinguals' L2 development.


Author(s):  
Esther L. Brown ◽  
Mark Amengual

AbstractThe present study examines variable realizations of Spanish word-initial voiced and voiceless dental stops in Spanish-English cognate pairs. Employing a variationist approach to naturalistic data, we report significantly decreased likelihood of reduced articulations of word-initial /d/ in cognates in spontaneous bilingual Puerto Rican discourse, and no such probabilistic effect for cognates in monolingual Spanish of the same speech community. Using experimentally controlled elicited data of Spanish word-initial /t/, we also find evidence of significant fine-grained effects of English on the articulations of Spanish cognates in the form of lengthened VOT for Spanish-English bilinguals. These results indicate that cross-language lexical connections affect phonetic categories in the speech production of Spanish-English bilinguals. It is proposed that both fine-grained and probabilistic effects of the phonology of one language on another can be explained within the Exemplar Model of Lexical Representation.


Author(s):  
Shahina Haque

The chapter provides an overview of the theory of speech production, analysis, and synthesis, and status of Bangla speech processing. As nasality is a distinctive feature of Bangla and all the vowels have their nasal counterpart, both Bangla vowels and nasality are also considered. The chapter reviews the state-of-the-art of nasal vowel research, cross language perception of vowel nasality, and vowel nasality transformation to be used in a speech synthesizer.


2003 ◽  
Vol 6 (3) ◽  
pp. 167-179 ◽  
Author(s):  
ALBERT COSTA ◽  
ÀNGELS COLOMÉ ◽  
OLGA GÓMEZ ◽  
NÚRIA SEBASTIÁN-GALLÉS

How does lexical selection function in highly-proficient bilingual speakers? What is the role of the non-response language during the course of lexicalization? Evidence of cross-language interference was obtained by Hermans, Bongaerts, De Bot and Schreuder (1998) using the picture-word interference paradigm: participants took longer to name the picture when it appeared with a word phonologically related to the target's translation than when it was accompanied by a control (phono-translation interference). Here we report two picture-word interference experiments that explored whether the same pattern of interference is present for highly-proficient bilinguals producing speech in L2. The results of the two experiments partially replicate those of Hermans et al. (1998), revealing the reliability of the phono-translation effect. We discuss some possible loci of this effect during the lexicalization process, and its implications for models of bilinguals speech production.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document