scholarly journals Construct validity and psychosocial correlates of the Italian version of the 21-item Medical Interview Satisfaction Scale in primary care

BJPsych Open ◽  
2021 ◽  
Vol 7 (2) ◽  
Author(s):  
Matteo Balestrieri ◽  
Giovanni de Girolamo ◽  
Paola Rucci

Background Satisfaction with the medical interview has been rarely explored in primary care outside the UK, despite evidence suggesting that a trustful doctor–patient relationship is a key ingredient to facilitate treatment adherence and relief from illness-related distress. Aims The aims of this study are to analyse the construct validity of the Italian version of the Medical Interview Satisfaction Scale (MISS-21) and its correlations with two outcome measures, the Inventory of Depressive Symptomatology – Self-Report and World Health Organization Quality Of Life Brief Version, in patients with mild-to-moderate depression, recruited in primary care practices. Method The factor structure underlying the MISS-21 was investigated with principal component analysis, and the internal consistency of the factors was evaluated with Cronbach's alpha. Network analysis was used to investigate the interrelationships among items. The importance of individual items in the network structure was determined with centrality analyses. Correlations of MISS-21 scores with changes in depression and quality of life were analysed with Spearman's correlation coefficient. Results The MISS-21 proved to have a robust four-dimensional factor structure. Cronbach's alpha for the factors ranged from 0.77 to 0.93, suggesting good to excellent internal consistency. The four factors identified were positively correlated with improvement in depressive symptoms and three quality-of-life domains. Conclusions The MISS-21 has sound psychometric properties, and comprises four factors related to clinical outcomes, which makes it suitable for clinical and research applications. The central items in the network should be considered as possible targets for quality improvement interventions in primary care.

2021 ◽  
Vol 10 (10) ◽  
pp. 2081
Author(s):  
Edyta Kinel ◽  
Krzysztof Korbel ◽  
Piotr Janusz ◽  
Mateusz Kozinoga ◽  
Dariusz Czaprowski ◽  
...  

The study aimed to carry on the process of the cultural adaptation of the Italian Spine Youth Quality of Life Questionnaire (ISYQOL) into Polish (ISYQOL-PL). The a priori hypothesis was: the ISYQOL-PL questionnaire is reliable and appropriate for adolescents with a spinal deformity. Fifty-six adolescents (mean age 13.8 ± 1.9) with idiopathic scoliosis (AIS) with a mean Cobb angle 29.1 (±9.7) and two with Scheuermann juvenile kyphosis (SJK) with a kyphosis angle 67.5 (±17.7) degrees were enrolled. All patients had been wearing a corrective TLSO brace for an average duration of 2.3 (±1.8) years. The Institutional Review Board approved the study. The cross-cultural adaptation of the ISYQOL-PL was performed following the guidelines set up by the International Quality of Life Assessment Project. The reliability was assessed using internal consistency (the Cronbach’s alpha coefficient) and test–retest reliability (intraclass correlation coefficient ICC2.1, CI = 95%); moreover, floor and ceiling effects were calculated. The internal consistency was satisfactory (Cronbach’s alpha coefficient 0.8). The test–retest revealed high reliability with the value of ICC2.1 for the entire group 0.90, CI (0.84 to 0.94). There was neither floor nor ceiling effect for the ISYQOL-PL overall score. The ISYQOL-PL is reliable and can be used in adolescents with spinal deformity.


2019 ◽  
Vol 56 (9) ◽  
pp. 1195-1205 ◽  
Author(s):  
Rafael Denadai ◽  
Cassio Eduardo Raposo-Amaral ◽  
Anelise Sabbag ◽  
Rafael Andrade Ribeiro ◽  
Celso Luiz Buzzo ◽  
...  

Objective: To test the Brazilian Portuguese velopharyngeal insufficiency (VPI) Effects on Life Outcome (VELO) instrument for reliability and validity. Design: Cross-sectional methodological study. Setting: Tertiary craniofacial medical center. Participants: Participants with VPI (VPI group, n = 60), with cleft and without VPI (no VPI/cleft group, n = 60), and with no cleft nor VPI (no VPI/no cleft group, n = 60) and their parents (n = 180). Interventions: All patients with VPI 8+ years old and their parents completed the Brazilian–Portuguese VELO instrument and other questionnaires (Pediatric Quality of Life Inventory4.0, PedsQL4.0; Pediatric Voice-Related Quality of Life, PVRQOL; and Intelligibility in Context Scale, ICS) at baseline; patients with VPI and their parents completed the VELO instrument again 2 weeks later. Main Outcome Measures: The VELO instrument was tested for internal consistency, test–retest reliability, discriminant validity (participants with VPI against participants with no VPI), concurrent validity against other questionnaires, criterion validity against hypernasality severity, and construct validity against nasal air emission and overall velopharyngeal competence (speech construct) and velopharyngeal gap (anatomic construct). Results: The VELO had excellent internal consistency (Cronbach α 0.99 for parents and 0.98 for participants with VPI) and test–retest reliability (all intraclass correlation coefficient > 0.87). The VELO discriminated well between VPI group and unaffected groups (all P < .05). The VELO was significantly correlated with the PedsQL4.0, PVRQOL, and ICS (– r > 0.75; P < .001). The VELO met criterion validity, speech construct validity, and anatomic construct validity ( r > 0.7; P < .001). Conclusions: The Brazilian-Portuguese VELO instrument demonstrated reliability (internal consistency and test–retest) and validity (discriminant, concurrent, criterion, and construct).


Author(s):  
Concepción Soto-Vidal ◽  
Soraya Pacheco-da-Costa ◽  
Victoria Calvo-Fuente ◽  
Sara Fernández-Guinea ◽  
Carlos González-Alted ◽  
...  

Background: Stroke causes a wide variety of clinical manifestations that may have a negative impact on quality of life. Therefore, it is very important to use specific instruments for measuring quality of life in individuals who suffered a stroke. The aim of this study was to develop a psychometrically validated Spanish version of the Newcastle stroke-specific quality of life measure (NEWSQOL). Methods: A psychometric validation of the Spanish version of the NEWSQOL questionnaire was carried out in 159 patients. The reliability (intraclass correlation coefficient and Cronbach’s alpha coefficient), validity (factorial analysis and Spearman’s coefficient), feasibility (response rate), and the ceiling and floor effects were calculated. Results: Internal consistency showed that Cronbach’s alpha coefficient was 0.93. The test–retest reliability was high or excellent for all domains (range 0.71–0.97 p < 0.001). The response rate of the questionnaire was 100% and the average administration time was 20.5 (±7.2) min. No ceiling effect was detected and two domains (pain and vision) may have a significant potential for floor effect. Construct validity showed that all the variables are important enough to keep them all in the questionnaire. Concerning convergent construct validity, a high correlation was found with the Nottingham Health Profile, the Barthel Index, and the Modified Rankin Scale. Conclusion: The Spanish version of the NEWSQOL questionnaire is reliable, valid, and feasible to evaluate quality of life in the Spanish population.


2021 ◽  
Vol 21 (1) ◽  
Author(s):  
Thanigasalam Thevi ◽  
Adinegara Lutfi Abas ◽  
Chang Stephanie Yen Li

Abstract Background We conducted the study to compare the psychometric properties of the English version of the Questionnaire and the Bahasa Malaysia (Malay Language) version regarding the vision-related Quality of Life of patients with cataracts. Methods The Malay version was translated by two independent translators who were well versed in both languages. We carried out a cross-sectional study collecting data between June 2017 and March 2018 in the pre-operative Eye Clinic of Hospital Melaka with 224 respondents (mean age 66.8 years) and another 204 respondents (mean age 64.3 years) participating in the English version and Malay version of the Questionnaire respectively. Methods used to validate the standard questionnaire included the use of construct validity via factor analysis and the deployment of reliability test through assessment of internal consistency via Cronbach’s alpha. Results We observed both English and Bahasa Malaysia versions to have high reliability with Cronbach’s alpha values of 0.90 and above in factors on difficulty with activities and responses to vision problems. Exploratory factor analysis performed revealed that the three-factor model fits the data well for the English version of the questionnaire - difficulty with activities (23.81 % of variance), responses to vision problem (22.22 % of variance) and general health and vision (14.68 % of variance). The Bahasa Malaysia version of the questionnaire produced three factors with two of the factors resembling the factors from the original version of the questionnaire - difficulty with activities (24.3 % of variance) and responses to vision problem (23.7 % of variance). Item response theory analysis revealed that these factors for both English and Bahasa Malaysia versions comprised of adequately fitted items. Conclusion The present study observed that both the English and Bahasa Malaysia versions of the NEI VFQ-25 have comparable construct validity to the original American version. With high validity and reliability, the tool shall be able to provide health care providers the assessment of impact due to cataract and other ophthalmic conditions on the vision-related quality of life of ophthalmic patients.


2020 ◽  
Author(s):  
Adinegara Lutfi Abas ◽  
Thanigasalam Thevi ◽  
Stephanie Yen Li Chang

Abstract Purpose: We conducted the study to compare the validation properties of the English version of the Questionnaire and the Bahasa Malaysia (Malay Language) version regarding the Quality of Life of patients with cataracts.Methods: We carried out a cross-sectional study collecting data between June 2017 and March 2018 in the pre-operative Eye Clinic of Hospital Melaka.The Malay version was translated by two independent translators who were well versed in both languages. Methods used to validate the standard questionnaire included the use of construct validity via factor analysis and the deployment of reliability test through assessment of internal consistency via Cronbach’s alpha. Results: We observed both English and Bahasa Malaysia versions to have high reliability with Cronbach’s alpha values of 0.90 and above in factors on difficulty with activities and responses to vision problems.Exploratory factor analysis performed revealed that the three-factor model fits the data well for the English version of the questionnaire - difficulty with activities (23.81% of variance), responses to vision problem (22.22% of variance) and general health and vision (14.68% of variance). The Bahasa Malaysia version of the questionnaire produced three factors with two of the factors resembling the factors from the original version of the questionnaire - difficulty with activities (24.28% of variance) and responses to vision problem (23.66% of variance). Conclusion: The present study observed that both the English and Bahasa Malaysia versions of the NEI VFQ-25 have comparable construct validity to the original American version. With high validity and reliability, the tool shall be able to provide health care providers the assessment of impact due to cataract and other ophthalmic conditions on the vision-related quality of life of ophthalmic patients.


2020 ◽  
Vol 54 (3) ◽  
Author(s):  
Paula Karina N. Gonzales-Carait ◽  
Rowena F. Genuino ◽  
Katrina Angela Z. Reyes ◽  
Belen L. Dofitas

Background. Skin diseases that are longstanding or highly symptomatic can have devastating consequences in the quality of life of children. There is a need to have a validated Filipino translation of a dermatology quality of life tool for young patients with skin diseases. Objectives. To assess the validity and reliability of the Indeks ng Kalidad ng Buhay Pang-dermatolohiya ng mga Bata (IKPaB), a Filipino translation of the Children’s Dermatology Life Quality Index (CDLQI). Methods. This cross-sectional study was conducted among children aged 4 to 16 years at a tertiary hospital outpatient department. The IKPaB was pretested and revised using focus group discussion until it was approved by the original developers for validation. Face validity was determined through cognitive debriefing interviews. Construct validity was determined by comparing IKPaB scores of participants with skin disease and without skin disease using Mann-Whitney U test. Criterion validity was determined by comparing IKPaB with a validated Filipino-translated PedsQL as the criterion, using Spearman rank correlation. Internal consistency reliability was determined using Cronbach’s coefficient. Multiple regression was used to correlate age, sex and disease duration. Results. The IKPaB was assessed to be comprehensible, clear, and culturally appropriate. Among 288 participants, it showed satisfactory construct validity (U = 8849, Z= 0.87; P = 0.89) and internal consistency reliability (α = 0.89), with a negative but weak correlation with the PedsQL® (rho= -0.300, P = 0.000). Conclusion. The IKPaB is a valid and reliable Filipino translation of CDLQI. We recommend further validation for use in clinical practice and research.


2022 ◽  
Author(s):  
Eranthi Weeratunga ◽  
Chandanie Senadheera ◽  
Manjula Hettiarachchi ◽  
Bilesha Perera

Abstract Background: Religious and spiritual support (RSS) is considered a vital method of coping among patients with cancer and cancer survivors. Measuring religion and spiritual support received by cancer patients has very little evidence in Sri Lanka compared to the western countries. It would be affected on cancer care management and speedy recovery process of cancer patients; could be benefited to reduce long-term suffering of patients with cancer. This study aimed to develop and validate a tool to measure religion and spiritual support in patients with cancer. Methods: WHO guidelines were incorporated into the cross-cultural adaptation of the newly developed religious and spiritual support scale (RSSS). Internal consistency for the overall RSSS was investigated using Cronbach’s alpha. Intra-class correlation coefficient (ICC) was used to examine the test-retest reliability of the RSSS for the same sample. Validity was checked using convergent and divergent validity. Principal component analysis (PCA) was performed to test factorial/construct validity.Results: The Sinhalese version of RSSS showed a high internal consistency (Cronbach’s alpha-0.883). The scale revealed favourable test-retest reliability (ICC = 0.981). The overall RSSS score correlated negatively and positively with depressive symptoms (r= - 0.338, p<0.05) and quality of life scores; overall (r=0.421, p<0.001), physical (r=0.340, p<0.05), psychological (r=0.279, p=0.08), social (r=0.373, p<0.05) and environmental quality of life (r=0.429, p<0.001) confirming satisfactory divergent and convergent validity of the Sinhalese version of the RSSS. Factor analysis with PCA extracted two factors explaining 74.47% of the variance.Conclusions: The Sinhalese version of RSSS is a reliable and valid scale to assess the religious and spiritual support of patients with cancer in Sri Lanka.


2020 ◽  
Vol 2020 ◽  
pp. 1-5
Author(s):  
Ekaterina S. Philippova ◽  
Igor V. Bazhenov ◽  
Alexander V. Ziryanov ◽  
Ekaterina Y. Moskvina

The Short Form Qualiveen (SF-Qualiveen) is an 8-item version of the Qualiveen questionnaire used to evaluate the impact of urinary symptoms on the quality of life in patients with urological dysfunction due to neurological disorders. The questionnaire was never available in the Russian language before. The study is aimed at providing the translation, cultural adaptation, and validation of a Russian version of the SF-Qualiveen for the use in patients with multiple sclerosis (MS). Materials and Methods. The original English language version of the SF-Qualiveen was translated into Russian according to the cultural and linguistic adaptation algorithm. The participants (50 MS patients with neurogenic bladder and 10 relatively healthy volunteers) filled out the finalized Russian version of the SF-Qualiveen and the Neurogenic Bladder Symptom Score (NBSS) twice, 2 weeks apart. The data obtained was used to determine the internal consistency (Cronbach’s alpha), external validity (the Spearman correlation), and test-retest reliability (intraclass correlation coefficient (ICC)) of the questionnaire. Results. The mean SF-Qualiveen total score was 2.51±0.79 in patients with a neurogenic bladder and 0.1±0.02 in the control group (p<0.001). Cronbach’s alpha exceeded 0.9 indicating an excellent internal consistency of the questionnaire. The retest did not reveal any significant differences between the findings. The test-retest reliability was good for all items and domains (ICC 0.81-0.89). The total score demonstrated the highest ICC (0.89). The external validity was verified by a strong correlation demonstrated between the SF-Qualiveen and NBSS scores. Conclusions. The Russian SF-Qualiveen questionnaire is a reliable, valid, and consistent tool for the assessment of a urinary disorder impact on the quality of life in patients with MS.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document