scholarly journals TEMPO, MEMÓRIA E VIOLÊNCIA NO CONTO “LA ESCALERA” DE SILVINA OCAMPO

2021 ◽  
Author(s):  
Jacicarla Souza Da Silva

A escritora argentina Silvina Ocampo (1903-1993) representa um dos poucos nomes femininos que integram a historiografia canônica da literatura argentina. Em 1940, ela, Adolfo Bioy Casares e Jorge Luis Borges organizam a Antología de la literatura fantástica. Trata-se de uma obra de relevância para os estudos relacionados ao universo fantástico na literatura. O livro reúne contos de 65 escritores, os quais, como não é de se estranhar, apenas 4 são mulheres, entre elas está Silvina Ocampo, assim como Alexandra David Neel, Elena Garro e May Sinclair. Diante de um espaço dominado por homens, Ocampo resiste ao silenciamento o qual as mulheres são submetidas, destacando-se na produção literária do boom latino-americano. Embora grande parte dos estudos sobre a sua obra centre-se em explorar os elementos fantásticos em sua narrativa, pretende-se nesse texto observar a importância do universo feminino na sua produção, por meio do conto “La escalera”, publicado em Las invitadas (1961). Espera-se, portanto, chamar a atenção para o olhar problematizador de Silvina Ocampo no que tange à condição social da mulher, em que elementos como o tempo e a memória serão fundamentais para denunciar a situação de desigualdade social vivenciada pelas mulheres.

2015 ◽  
Vol 17 (1) ◽  
pp. 74-81
Author(s):  
Walter Carlos Costa

Resumen: La Antología de la literatura fantástica es una antología singular en la historia de las literaturas hispánicas. Compilada por Jorge Luis Borges, Adolfo Bioy Casares y Silvina Ocampo, se ha transformado en un clásico del idioma aunque la mayoría de sus textos provenga de varias literaturas del Ocidente y del Oriente, sobre todo de las literaturas de lengua inglesa. La antología ha servido para firmar un género literario, que ya tenía sus raíces en el Río de la Plata del siglo XIX, en la dirección estética que defendían los tres escritores y que se oponía a la estética realista entonces dominante. Aquí se examina cómo surgió la antología, la parte que ha jugado cada uno de los antólogos y las diferencias de criterio de selección de autores extranjeros y nacionales entre sus dos ediciones: la primera de 1941 y la segunda de 1965. Palabras-clave: antologia; Jorge Luis Borges; Adolfo Bioy Casares; Silvina Ocampo; traducción. Resumo: A Antología de la literatura fantástica é uma antologia singular na história das literaturas hispânicas. Compilada por Jorge Luis Borges, Adolfo Bioy Casares y Silvina Ocampo, tornou-se um clássico da língua, embora a maioria de seus textos provenha de diferentes literaturas do Ocidente e do Oriente, sobretudo das literaturas de língua inglesa. A antologia serviu para consolidar um gênero literário, que já tinha suas raízes no Rio da Prata do século XIX, na direção estética defendida pelos três escritores e que se opunha à estética realista então dominante. Aqui se examina como surgiu a antologia, a parte desempenhada por cada um dos antologistas e as diferenças de critério de seleção de autores estrangeiros e nacionais entre suas duas edições: a primeira de 1941 e a segunda de 1965. Palavras-chave: antologia; Jorge Luis Borges; Adolfo Bioy Casares; Silvina Ocampo; tradução.


2001 ◽  
Vol 49 (2) ◽  
pp. 409-437
Author(s):  
Louis Annick

A pesar de que la Antología de la literatura fantástica se presenta como una compilación que realizaron Jorge Luis Borges, Silvina Ocampo y Adolfo Bioy Casares (tanto en la portada como en la página del título los nombres aparecen en ese orden), críticos y lectores han tendido a minimizar la participación de Silvinaen la empresa. Frecuentemente la autoría se atribuye, sin reservas, a Borges y Bioy Casares; otras veces, la presencia de Silvina es justificada en función de las sabidas relaciones personales (esposa de Bioy, amiga de Borges), y cuando su participación no es ignorada, es reducida a una presencia puramente nominal...


2015 ◽  
Vol 17 ◽  
pp. 74
Author(s):  
Walter Carlos Costa

La Antología de la literatura fantástica es una antología singular en la historia de las literaturas hispánicas. Compilada por Jorge Luis Borges, Adolfo Bioy Casares y Silvina Ocampo, se ha transformado en un clásico del idioma aunque la mayoría de sus textos provenga de varias literaturas del Ocidente y del Oriente, sobre todo de las literaturas de lengua inglesa. La antología ha servido para firmar un género literario, que ya tenía sus raíces en el Río de la Plata del siglo XIX, en la dirección estética que defendían los tres escritores y que se oponía a la estética realista entonces dominante. Aquí se examina cómo surgió la antología, la parte que ha jugado cada uno de los antólogos y las diferencias de criterio de selección de autores extranjeros y nacionales entre sus dos ediciones: la primera de 1941 y la segunda de 1965.


2007 ◽  
Vol 16 ◽  
pp. 134
Author(s):  
Devair Antônio Fiorotti
Keyword(s):  

Este estudo visa discutir a forma como Jorge Luis Borges trabalha a relação entre o eu e o outro, partindo da questão especular. Incomodado pela repetição com que o autor lida com esse tema, analiso as conseqüências de se pensar a separação de um eu que também seria o outro, já que a linguagem é construtora tanto de um quanto do outro.


2005 ◽  
Vol 28 (1) ◽  
pp. 9-19
Author(s):  
Mónica Zapata
Keyword(s):  
A Priori ◽  
De Se ◽  

Certains récits courts de Silvina Ocampo (Argentine, 1903-1993) présentent la particularité de faire cohabiter des motifs d'horreur avec des traits d'humour. Meurtres, cadavres et corps difformes sont des manifestations de l'abjection, à côté desquelles se trouvent mots d'esprit, ironie, parodie, satire. Et le tout est marqué par le sceau de la répétition. À première vue, les procédés d'humour tiennent lieu de symbole, élaboration secondaire dont le rôle est d'éloigner le sujet de l'abject, le réaffirmant dans son identité, son appartenance et sa loi. Mais dès qu'on y regarde de plus près, on s'aperçoit que les traits d'humour sont en fait un leurre. L'analyse des procédés satiriques : recours au stéréotype, au cliché et exploitation du kitsch, notamment, révèle la nature ambivalente de ces notions, en même temps qu'elle remet en question leur fonctionnement dans le texte. De par la double valorisation de ces procédés toujours aptes à susciter l'horreur, on est en droit de se demander si le paradigme du plaisir sur lequel, a priori, les textes nous engagent, n'est pas subverti. La réinstauration de l'image maternelle, par le biais d'un rituel masochiste, par la rumination cannibalique, ainsi que par la répétition qui traversent les textes transforme notre rire en effet de jouissance.


2015 ◽  
pp. 45
Author(s):  
José Luis Fernández Pérez

ResumenEl presente trabajo intenta establecer algunos puntos de inflexión en el desarrollo del microrrelato en nuestro continente, considerando el aporte de productores y antologadores como agentes de mediación cultural. Para ello, el artículo se detiene a examinar el trabajo antológico de 1953 de Jorge Luis Borges y Adolfo Bioy Casares, Cuentos brevesy extraordinarios, así como una producción autorial de Juan José Arreola –la serie textual “Prosodia”, integrada en Confabulario total (1941-1961)– como hitos decisivos en la construcción genérica del microcuento, cuya impronta ha marcado de manera decisiva a este formato narrativo como modelo de escritura y de recepción.Palabras clave: Microrrelato (microcuento), Construcción genérica, escritura fragmentaria,rol de antologador, intertextualidad, pragmática literaria


2017 ◽  
pp. 49-60
Author(s):  
Anna Gargatagli

 La Antología de la literatura fantástica de Borges, Bioy y Silvina Ocampo estableció un canon formal para la literatura argentina futura. En este artículo se analizan el origen, la edición, las traducciones y la función literaria del repertorio. En 1940, año de la primera edición, Borges era autor de algunos de sus relatos más memorables (entre ellos «Tlön, Uqbar, Orbis Tertius», incluido en la Antología); Bioy había publicado La invención de Morel, influyente entonces y todavía; Silvina Ocampo escribiría más tarde algunos de los relatos más inquietantes de la literatura argentina cuyas huellas estaban entrelíneas en Viaje Olvidado que había aparecido en 1937. ¿Por qué se hizo este libro?


Interacción ◽  
2014 ◽  
Vol 12 ◽  
pp. 223-241
Author(s):  
Catherine Bermejo Camacho

La découverte de Si par une nuit d’hiver un voyageur2 d’Italo Calvino nous fait penser à l’une des premières nouvelles de Jorge Luis Borges, Le conte de deux rêveurs, dans Historia universal de la infamia/Histoire universelle de l’infamie. S’inspirant d’un conte des Mille et une nuits, Jorge Luis Borges nous raconte l’histoire d’un homme qui vivait au Caire et qui un jour rêve qu’une voix lui ordonne de se rendre dans la ville d’Ispahan où il trouvera un trésor lui appartenant. L’homme entreprend le voyage. À son arrivée à Ispahan, il s’endort dans la cour d’une mosquée, sans savoir qu’il est entouré de voleurs. Quand il ouvre les yeux, il est en prison et un officier lui demande ce qu’il fait dans sa ville. L’Égyptien choisit de répondre la vérité, et l’officier, en se moquant de son rêve, lui dit: «Hombre desatinado y crédulo, tres veces he soñado con una casa en la ciudad de El Cairo, en cuyo fondo hay un jardín, y en el jardín un reloj de sol y después del reloj de sol una higuera y luego de la higuera una fuente, y bajo la fuente un tesoro. No he dado el menor crédito a esa mentira. Tú, sin embargo, engendro de mula con un demonio, has ido errando de ciudad en ciudad, bajo la sola fe de tu sueño. Que no te vuelva a ver en Isfaján. Toma estas monedas y vete3.»


Author(s):  
Amanda Naves Berchez
Keyword(s):  

O trabalho visa a contribuir com uma reflexão pontual sobre as reescritas do mito do Minotauro em suas variantes antigas, por meio de autores como Plutarco e Apolodoro, e em autores modernos, como Jorge Luis Borges e Verônica Stigger. Além disso, houve a pretensão de se refletir como antigos e modernos trabalham com os fenômenos da transmissibilidade e da citação, fazendo com que a representação de Minotauro se fizesse presente ao advento da Contemporaneidade.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document