scholarly journals The temperature of emotions

PLoS ONE ◽  
2021 ◽  
Vol 16 (6) ◽  
pp. e0252408
Author(s):  
Francisco Barbosa Escobar ◽  
Carlos Velasco ◽  
Kosuke Motoki ◽  
Derek Victor Byrne ◽  
Qian Janice Wang

Emotions and temperature are closely related through embodied processes, and people seem to associate temperature concepts with emotions. While this relationship is often evidenced by everyday language (e.g., cold and warm feelings), what remains missing to date is a systematic study that holistically analyzes how and why people associate specific temperatures with emotions. The present research aimed to investigate the associations between temperature concepts and emotion adjectives on both explicit and implicit levels. In Experiment 1, we evaluated explicit associations between twelve pairs of emotion adjectives derived from the circumplex model of affect, and five different temperature concepts ranging from 0°C to 40°C, based on responses from 403 native speakers of four different languages (English, Spanish, Japanese, Chinese). The results of Experiment 1 revealed that, across languages, the temperatures were associated with different regions of the circumplex model. The 0°C and 10°C were associated with negative-valanced, low-arousal emotions, while 20°C was associated with positive-valanced, low-to-medium-arousal emotions. Moreover, 30°C was associated with positive-valanced, high-arousal emotions; and 40°C was associated with high-arousal and either positive- or negative-valanced emotions. In Experiment 2 (N = 102), we explored whether these temperature-emotion associations were also present at the implicit level, by conducting Implicit Association Tests (IATs) with temperature words (cold and hot) and opposing pairs of emotional adjectives for each dimension of valence (Unhappy/Dissatisfied vs. Happy/Satisfied) and arousal (Passive/Quiet vs. Active/Alert) on native English speakers. The results of Experiment 2 revealed that participants held implicit associations between the word hot and positive-valanced and high-arousal emotions. Additionally, the word cold was associated with negative-valanced and low-arousal emotions. These findings provide evidence for the existence of temperature-emotion associations at both explicit and implicit levels across languages.

2020 ◽  
Vol 17 (4) ◽  
pp. 417-443
Author(s):  
Yang Pang

AbstractBuilding on the theoretical insights into the socio-cognitive approach to the study of interactions in which English is used as a lingua franca (ELF)), this paper reports on the idiosyncratic phenomenon that ELF speakers do not adhere to the norms of native speakers, but instead create their own particular word associations during the course of the interaction. Taking the verbs of speech talk, say, speak, and tell as examples, this study compares word associations from three corpora of native and non-native speakers. The findings of this study reveal that similar word associative patterns are produced and shared by ELF speech communities from different sociocultural backgrounds, and these differ substantially from those used by native English speakers. Idiom-like constructions such as say like, how to say, and speakin are developed and utilized by Asian and European ELF speakers. Based on these findings, this paper concludes that ELF speakers use the prefabricated expressions in the target language system only as references, and try to develop their own word associative patterns in ELF interactions. Moreover, the analysis of the non-literalness/metaphorical word associations of the verbs of speech in the Asian ELF corpus suggests that ELF speakers dynamically co-construct their shared common ground to derive non-literal/metaphorical meaning in actual situational context.


1990 ◽  
Vol 12 (3) ◽  
pp. 303-313 ◽  
Author(s):  
Tracey M. Derwing

Speech rate (articulation rate and pauses) was examined for its relation to communicative success. Native English speakers (NSs) were paired with other NSs and with non-native speakers (NNSs). The subjects viewed a short film, the content of which they were to relay to their two partners independently. Communicative success was measured through comprehension questions addressed to the listeners at the completion of the task. Analyses indicated that although a slight majority of NSs slowed their speech rate for NNSs, they did not adjust articulation rate, but did significantly increase pause time. Neither speech rate nor articulation rate varied over the course of the narrations. Contrary to intuition, the subjects who successfully communicated the story to NNSs did not adjust their speech rate, while those who had difficulty communicating with NNSs increased pause time significantly. The implications of the findings are discussed, and suggestions for further research are made.


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Misty So-Sum Wai-Cook

<p>This thesis investigates the study abroad experience and its effect on the pragmatic development of second language learners. The research first describes affective and environmental dimensions of the study abroad experience as undertaken by a group of Hong Kong learners over a nine-month period of study at an Australian university. Second, it investigates changes in the way these learners performed requests in English over the duration of the study abroad experience. This data provides insights into their pragmatic development in English. Comparisons of request devices were made with a matched group of learners who continued their studies in Hong Kong and with a group of Australian native speakers. Finally the research examines the relationship between affective and environmental dimensions of the study abroad experience and changes in the performance of requests across the nine month study abroad period by the learners. This research takes a quantitative and qualitative approach to data analysis. A quantitative approach, using inferential statistics (ANOVA) was used to analyse learner self-report data gathered before and during the study abroad period using the Language Contact Profile. This data included information on time spent interacting or listening in English, attitudes and reasons for learning English, perceptions of the target language community, perceptions of Australia, self-rated proficiency and self-rated confidence scores. Similarly, inferential statistics (ANOVA and chi-square tests) were used to analyse and compare request performances obtained through oral Enhanced Discourse Completion Tests (EDCTs) and role-plays by three groups: the study abroad learners; an equivalent group of students in Hong Kong; and by a group of Australian native speakers. Finally, Spearman’s rho correlation was used to analyse the relationship between study abroad learners’ pragmatic performance and the affective and environmental dimensions of their experience. Qualitative data in the form of interview data and student entries in introspective diaries was collected to provide in-depth explanations for responses to the oral EDCTs and role-plays. Three main findings emerged from this study. The first finding relates to the environmental and affective dimensions of learners’ study abroad experience. Analyses revealed that, unsurprisingly, there was an overall increase in the number of hours study abroad learners listened and interacted face-to-face in English. Nevertheless, this increase plateaued after the first four months of learners’ sojourn in Australia and their interactions were mostly with other English learners who were their classmates, flat mates or friends through the Hong Kong Association at the university. These findings suggest learners established their network of friends in the first months of their sojourn in Australia, and it was unlikely learners went beyond this circle of friends during their stay in Australia. Thus, learners’ contact with fluent/native English speakers was limited. Additionally, and contrary to the common belief that there is a ‘homestay advantage’, learners living with a host family did not necessarily have more face-to-face interaction with fluent/native English speakers than those living in a student dormitory. Interaction between the host and the learner depended heavily on the individual learner’s attitude towards the host family. Furthermore, learners’ English input and face-to-face interaction correlated significantly with the increase in learners’ self-perceived confidence in speaking, communication and grammar, but not self-perceived proficiency. The second main finding concerns the pragmatic performance of English requests by at-home and study abroad learners, focusing specifically on three features of requests: request heads, softeners and external modifications. Results showed no change in the occurrence of these three features in requests made by the at-home learners at the beginning of the data collection period and again four months later. Similarly there was no change in the type of request heads and softeners used by the study abroad learners by the end of ninth months study in Australia. However, they had begun to use some of the request external modifiers that were frequently employed by native speakers of Australian English and used significantly more request external modifiers. These results lend support to the Complexification Hypothesis (Trosborg 1995) because learners first used the more routinised features before developing proficiency in the non-formulaic features of request external modifiers. More importantly, this study offered further support for the Bulge Theory (Wolfson 1986). The results in this study indicated that after nine months of being in Australia, the learners used a less familiar structure ‘conventional indirect request’ in close distance situations, such as with friends. However, in maximum social distance interactions between higher and lower status interlocutors, the learners employed direct requests to reduce cognitive burden to free more processing capacity for using external modifiers to express politeness. The third main finding relates to the effect of environmental and affective factors on the study abroad learners’ performance of English request devices. This study showed the number of request external modifiers study abroad learners used significantly increased with time. Furthermore, the results showed that by the end of the nine months, the number of request external modifiers study abroad learners used correlated significantly with a number of environmental and affective factors: learners’ overall English input, learners’ face-to-face interaction with English speakers in the living environment, as well as learners’ self-perceived proficiency and self-perceived confidence in speaking and communication, but not with their self-perceived proficiency in grammar. Overall, the research shows that learners can improve their pragmatic performance through exposure to English in the target language community in ways that are not seen in the language development of learners learning in an English as a foreign language setting. However, the results also show that study abroad learners may have quite limited opportunities to interact with English speakers during their sojourn abroad.</p>


Pragmatics ◽  
2017 ◽  
Vol 27 (4) ◽  
pp. 479-506 ◽  
Author(s):  
Binmei Liu

Abstract Previous studies have found that but and so occur frequently in native and non-native English speakers’ speech and that they are easy to acquire by non-native English speakers. The current study compared ideational and pragmatic functions of but and so by native and non-native speakers of English. Data for the study were gathered using individual sociolinguistic interviews with five native English speakers and ten L1 Chinese speakers. The results suggest that even though the Chinese speakers of English acquired the ideational functions of but and so as well as the native English speakers, they underused the pragmatic functions of them. The findings indicate that there is still a gap between native and non-native English speakers in communicative competence in the use of but and so. The present study also suggests that speakers’ L1 (Mandarin Chinese) and overall oral proficiency in oral discourse affect their use of but and so.


Proglas ◽  
2020 ◽  
Vol 29 (2) ◽  
Author(s):  
Iliyana Dimitrova ◽  
◽  
◽  

he study examines some linguistic errors in the process of learning Bulgarian by Bulgarian-English bilingual children and by native English speakers who study Bulgarian as a second language. The emphasis is on some typical interference errors which are common (identical) for both the bilingual children’s speech and the speech of native English speakers learning Bulgarian as a second language. Based on the analyzed aberration corpus, the opinion we give is that many of the processes taking place during the acquisition of the Bulgarian language are the same for both bilingual children with English and native English speakers.


Author(s):  
Aslı Altan ◽  
Erika Hoff

Children in bilingual communities are frequently exposed to speech from nonnative speakers, but little research has described how that input might differ from the input of native speakers. There is evidence that input from nonnative speakers might be less useful to language learning children, but little research has asked why. This chapter analyzes the frequency of complex structures in the child-directed speech of 30 native English speakers and 36 nonnative speakers who were late learners of English, all speaking English to their two-and-a-half-year-old children. All instances of nine categories of complex structures were coded in transcripts of mother-child interaction. The frequency of all but one category was greater in the speech of native speakers. These findings suggest that input provided by native speakers provides more frequent models of complex structures than nonnative input.


Author(s):  
Nancy D Bell

AbstractHumor can often carry an implicit negative message and thus be potentially dangerous to use. In addition, it is culturally and linguistically complex and sophisticated. Because of these things, it poses a challenge for L2 (second language) speakers and we might expect to see attempts at humor failing and causing offense in intercultural interaction. This paper reports on a study that examined humor in interaction between native and non-native speakers of English and found that humor did not seem to be a cause of conflict because of adjustments speakers made to their speech and their situated interpretations of meaning. In general, taboo topics and potentially dangerous forms of humor were avoided and humor was carefully contextualized. Native speakers reported being careful about the vocabulary they used in creating humor and both sides appeared to approach humor in intercultural communication prepared to accommodate the other and with an attitude of leniency.


2020 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 111-140
Author(s):  
Siaw-Fong Chung

Abstract “*I am not agree with you” is an incorrect use of agree frequently seen in the writing of Taiwanese learners. Yet, not many studies have discussed the use of agree and disagree in the literature. Many studies are concerned more about the politeness of (dis)agreement, especially in detailing the relationship between speaker and hearer. We took a lexical semantic approach to compare the use of agree and disagree in essays written by native English speakers and Taiwanese learners in the ICNALE (International Corpus Network of Asian Learners of English). The essays were based on two topics concerning societal issues collected in the corpus – (a) whether smoking should be completely banned in restaurants and (b) whether college students should take a part-time job or not – the writers were asked to respond to each issue by agreeing or disagreeing. Our results showed that when given clear instructions to agree or disagree, both native and learners tended to state (dis)agreement in the very first sentence in their essays, but Taiwanese learners relied more on the uses of agree and disagree more often than the native speakers did. The errors committed by learners on the use of agree (not for disagree) were between 25–35% in our data. The results will bring significant comparisons of the lexical semantics of related verbs (verbs of social interaction) in future studies.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document