scholarly journals Introduction: The compositionality and syntactic flexibility of verbal idioms

Linguistics ◽  
2019 ◽  
Vol 57 (4) ◽  
pp. 725-733
Author(s):  
Norbert Corver ◽  
Jeroen Van Craenenbroeck ◽  
William Harwood ◽  
Marko Hladnik ◽  
Sterre Leufkens ◽  
...  
Keyword(s):  
Author(s):  
Irina Zykova

The article describes the practices of lexicographical analysis of idiomatic units related to the Russian avant-garde and experience in developing principles to present such units in the deve­loped dictionary – “Idiomatics of the Russian Avant-garde: Cubo-Futurism”. The author demonstrates the relevance of lexicographical studies of literary and artistic works of representatives of the avant-garde movement. The definition of the Russian avant-garde idiomatics is formula­ted on the basis of its distinctive features identified. The article outlines that the unique nature of avant-garde idiomatics, involving the integration of verbal and non-verbal idioms, supposes creating a specific methodology for its vocabulary definition. Special focus is made on the elaborated approach to compile the glossary of the developed Dictionary, to create its macro- and microstructure. As a result of studies, new scientific concepts have been formulated and the need to integrate new zones into the structure of dictionary entries has been demonstrated. The author makes a conclusion on the proposed use of the developed Dictionary and notes the possibility to develop a new interdisciplinary field – “Avant-Garde Idiomatics”, based on the interrelation of Philology and Art History.


Author(s):  
Esteban T. Montoro del Arco

Verbal idioms are usually lemmatized in dictionaries with their infinitive form (eg., nacer de pie). However, some of them are eventually registered with their perfect infinitive form (eg., haber nacido de pie), conveying the idea that they are preferably used with compound or past tenses. Our hypothesis is that not all idioms of this type are actually used in the same way. To prove it, thirty idioms, lemmatized once at least by the perfect infinitive, have been extracted from five different European Spanish phraseological dictionaries. The information collected is compared with the data obtained from a web text corpus. The main results are: firstly, the chosen lemma sign does not always correspond to the actual use of several idioms; secondly, there are clear differences among dictionaries regarding the treatment that they give to this kind of idioms; thirdly, it seems not to be a common pattern even within the same dictionary; finally, the information provided by a lemma sign sometimes does not fit properly with the definition and/or the example.


THE BULLETIN ◽  
2020 ◽  
Vol 5 (387) ◽  
pp. 301-311
Author(s):  
D. D. Urazymbetov ◽  
◽  
A. V. Tsoy ◽  
◽  
◽  
...  

In modern drama theater directing, there is a tendency to translate literary or verbal idioms into the language of the stage. In the space of the scene, every day, familiar expressions are recreated in the literal sense, and are read in the figurative sense. Drama theater directors strive to give symbolic meanings to the associative characteristics of certain events and situations. The theater has long used plastic and/or dance in its arsenal of artistic means to symbolize artistic images. Symbolists of stage art affirm the search for inner meanings in expression and attempts to make super reality visible. The desire of dramatic art to form a new stage language, which is based on the reorganization of the action, character, time and space, and the speech component of the play, becomes natural. The appeal of directors to the plastic nature of the actor, as one of the bright means of artistic expression in the structure of a dramatic performance, is supported by the nature of the multi-valued artistic and figurative specificity of the choreographic art’s language, which is a set of visual signs. Such visual and acoustic forms of stage action make it possible to trace the process of transformation of visible objects in the mind of the viewer before their projection into the subconscious. A symbol expressed in plastic language and focused on identifying internal emotional processes that are usually summarized in a dramatic performance by a word can be called the main typological characteristic of the interweaving of plastic and dance in the canvas of stage action. The modern theater considers the role of semantic physical activity, plastics and dance fundamental in the formation of the language of symbols. The authors offer an attempt to comprehend and compare the works of "Othello" by the Lithuanian director E. Nyakroshus and "Block" by the Kazakh director D. Zhumabayeva, where the role of plastic symbols in the formation of a special semantic performance’s structure is revealed through the prism of multi-episode, open play and physical actors action. The expressive symbol’s language of the analyzed performances of each director has its own characteristics and way of expression. The active appeal to the principles of performance organization and plastic symbolization of artistic images remains common for all. The completeness and autonomy of each individual scene together make the multi-episode performance, where there is no causal relationship between such independent acts. Involving the viewer in the situation of an open game used in the works of the mentioned directors allows the viewer to see the material in an unexpected angle, to engage in a situation of meaningful activity, in which the motive is not the result, but the gameplay itself. Specific physical actions of actors aimed at their direct application, without any additional subtext or intent, allow the actor to live these feelings in performances as their own, without any artificial addition. This all shows the similarity of directing techniques of Lithuanian and Kazakh theater figures. Along with acting, metaphors and symbols in plastic embodiment act as a constructive and semantic means in the context of the dramatic canvas. Appealing to the viewer's subconscious through plastic symbols, which play a huge role in creating the performance, contributes to the generation of complex associations, it appeals to the feelings of the viewer.


2016 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
Author(s):  
María Álvarez de la Granja ◽  
Xosé María Gómez Clemente ◽  
Xavier Gómez Guinovart

AbstractThis study describes the introduction of verbal idioms in the Galician language version (Galnet) of the semantic network WordNet; a network that does not traditionally include many phraseological units. To enhance Galnet, a list of 803 Galician verbal idioms was developed to then review each of them individually and assess whether they could be introduced in an existing WordNet synset (a group of synonyms expressing the same concept) or not. Of those 803 idioms, 490 (61%) could be included in this network. Besides, Galnet was enlarged with 750 extra verbal idioms, most of them synonyms or variants of the former. In this study, we present the working methodology for the experiment and an analysis of the results, to help understand the most important problems found when trying to introduce idioms in Galnet. We also discuss the reasons preventing the inclusion of some expressions, and the criteria used to introduce the idioms that finally made it into the network.


2001 ◽  
Vol 15 ◽  
pp. 75-86 ◽  
Author(s):  
Ian MacKenzie

Corpora show that people are less original in using language than is generally believed. We routinely employ an immense repertoire of semi-preconstructed phrases, though we also adapt them: creative extensions and adaptations of institutionalized locutions sometimes occur more frequently than the ordinary form. Corpora also reveal that fiction uses verbal idioms rarely found in other forms of writing or in conversation, which suggests that novelists draw on their own experience of stereotyped fictional dialogue more than on real-life conversation. Oral epic poetry, from Homer to Beowulf, was, of course, also formulaic, but the received view is that written poetry should be quite the opposite: it should consist of new combinations of words. While it is easy to find poetry that does contain fixed expressions and poetic transformations of them, such as the ‘conversational’ (and occasionally prosaic) poetry of Wordsworth, Frost, Auden and McDiarmid, it is harder to argue that the poetry of Shakespeare, Donne, Shelley, Keats, Hopkins, Stevens or Ashbery is made up of formulaic language. Conversely, however, it can be shown that canonical poetry is the source of hundreds of phrases in our active verbal lexicons.


2020 ◽  
Vol 5 (6) ◽  
pp. 2124-2128
Author(s):  
Muhammad Zainul Arifin ◽  
Suyitno Suyitno ◽  
Raheni Suhita

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document