scholarly journals KNYGOS ISTORIJOS KOMISIJOS (1966–1990) VAIDMUO SKATINANT KNYGOS MOKSLĄ LATVIJOJE (ANGLŲ K.)

Knygotyra ◽  
2013 ◽  
Vol 60 ◽  
pp. 222-234
Author(s):  
JANA DREIMANE

The National Library of Latvia14 K. Barona Street, Riga LV-1423, LatviaE-mail: [email protected]Šeštojo dešimtmečio pabaigoje Latvijoje, kaip ir kitose sovietinėse respublikose bei Europoje, vyravo tendencija atskirti knygos mokslą ir jo unikalųtyrimų objektą – knygą – nuo visų kitų humanitarinių mokslų. Kuriant ir plėtojant Latvijos knygų mokslą svarbus vaidmuo teko Latvijos SSR valstybinei Bibliotekai (šiuo metu – Latvijos nacionalinė biblioteka, toliau ją vadinsime Valstybine biblioteka) bei LSSR mokslų akademijos fundamentinei bibliotekai (šiuo metu – Latvijos universiteto akademinė biblioteka, toliau ją vadinsime Fundamentine biblioteka); jose buvo atliekami vertingi ir išsamūs Latvijos knygos istorijos tyrimai. Ketvirtį amžiaus trukusi santykinai atvira ir stabili akademinėms diskusijoms aplinka leido įsteigti Knygos istorijos komisiją.1965 metų gruodžio 14 dieną keturi šios tyrimų srities entuziastai (Aleksejs Apīnis, Konstantīns Karulis, Kārlis Egle ir Eiženija Peile) pasiūlė įkurti Knygos istorijos komisiją (toliau – Komisija). Iš pradžių Komisija buvo sudedamoji dalis Jungtinės bibliotekų tarybos, kuri veikė Latvijoje nuo 1955 metų. 1967 metų pabaigoje likvidavus Jungtinę bibliotekų tarybą, Komisija buvo perduota Mokslų akademijos žiniai. Nuo to laiko bendradarbiavimas su aukštesnėmis instancijomis turėjo vykti per Fundamentinės bibliotekos direktorių, o ataskaitos apie veiklą pateikiamos jam. Faktiškai dėl susirinkimų dienotvarkės spręsdavo Valstybinės bibliotekos Retų knygų ir rankraščių skyrius, dažniausiai A. Apīnis, kuris parengdavo pranešėjams prasmingų klausimų. Dauguma susirinkimų vykdavo Valstybinės bibliotekos patalpose, išskyrus vasarą – bent kartą per mėnesį.Pagrindinės Komisijos veiklos kryptys: 1) identifikuoti ir vienyti tyrimo institucijas bei pavienius tyrėjus, 2) vertinti tyrimų pasiekimus ir rengiamas publikacijas, 3) skatinti straipsnių rinkinių ir kitos medžiagos, susijusios su Latvijos knygos istorija, publikavimą, 4) organizuoti savo srities mokslines konferencijas.Komisijos susirinkimų protokolai (išsaugoti Latvijos nacionalinės bibliotekos Retų knygų ir rankraščių skyriuje) rodo, kad nuo 1966 iki 1990 metų įvyko daugiau kaip 180 susirinkimų. Viešųjų susirinkimų dalyviams nebuvo keliama jokių formalių reikalavimų. Susirinkimuose buvo pateikiamos ataskaitos apie Lietuvos, Estijos, Rusijos ir sąjungines knygos mokslo konferencijas, knygų muges bei parodas, buvo aptariamos knygų leidybos ir spausdinimo problemos Sovietų Sąjungoje ir užsienyje, taip pat šiuolaikinės knygos meno tendencijos. Labai dažnai susirinkimai prasidėdavo nuo rengiamų spaudai publikacijų vertinimo. Reikėtų pažymėti, kad dauguma pranešimų (jų iš viso buvo perskaityta 330) buvo skirti knygų leidybai ir spausdinimui (daugiau kaip 100) ir visi jie buvo aukštos kokybės. Aktualios nūdienės problemos buvo aptariamos daug rečiau (apie 50 pranešimų). Pasitaikė po keletą pranešimų knygos mokslo teorijos, knygos meno istorijos, knygos istorijos kitose šalyse, bibliografijos istorijos, santykių su kitomis šalimis knygos leidybos srityje, knygų prekybos istorijos, bibliotekininkystės, skaitymo sociologijos, rankraštinių knygų istorijos, cenzūros ir skaitymo psichologijos temomis. Dauguma susirinkimuose aptartų tyrimų vėliau buvo publikuota mokslinėje, populiariojoje spaudoje, taip pat kaip straipsniai laikraščiuose ir žurnaluose.Devintajame dešimtmetyje moksliniai pristatymai ir diskusijos vyko vis rečiau. Dešimtmečio pabaigoje Valstybinė biblioteka atsisakė organizuoti susirinkimus ir perleido šią teisę Fundamentinei bibliotekai, kuri jau organizavo seriją panašių renginių, pavadintų „Misiņš klubs“. 1989 metų gruodžio mėnesio susirinkime buvo paskelbta, kad Komisija išgyvena krizę ir kad reikia grįžti prie istorinių tyrinėjimų. Paskutinis Komisijos susirinkimo protokolas datuotas 1990 metų gegužės 30 diena. Komisija įtvirtino aukštus Latvijos knygos mokslo tyrimų standartus. Tyrimo darbų ir rengiamų publikacijų aptarimą būtų galima palyginti su pirminiu redagavimu. Tai leido tyrėjams patikslinti tyrimų metodologiją, publikacijų struktūrą, ištaisyti klaidas ir trūkumus. Komisijosveikla suteikė galimybę susipažinti su jau užbaigtų, bet dar nepublikuotų tyrimų rezultatais. Tai buvo ypač svarbu iš pradžių, kol periodinių leidinių sistema šioje srityje nebuvo išplėtota.THE COMMISSION OF BOOK HISTORY (1966−1990) AS THE LATVIAN BOOK SCIENCE PROMOTERJANA DREIMANE AbstractIn the article, the role of the Commission of Book History in the establishment and sustainable developmentof the Latvian book science is considered. The minutes of meetings and other materials of the Commission (they have been preserved in the National Library of Latvia) give evidence about the establishmentof the Commission in 1965, its tasks, chairmen and most active participants, its principles and trends of work, initiated academic activities, discussed research works and upcoming publications, as well as about the abolishment of the Commission in 1990. The article gives information on particular decisions of the Commission, which had a significant impact on the further research of Latvian book history.Key words: Latvian book science, history of Latvian book, Latvian book publishing, National Library of Latvia, Academic Library of the University of Latvia

Knygotyra ◽  
2020 ◽  
Vol 74 ◽  
pp. 209-228
Author(s):  
Jana Dreimane

In the USSR-reoccupied Latvia (1944−1990), almost all the Latvian literature, published abroad after World War II, was forbidden to the general public. There were only two incomplete and restricted collections of emigration literature, available to prominent scientists and highest Soviet officials. As the Soviet censorship weakened in the late 1980s, libraries could begin start a systematic acquisition of exile books and some periodicals. The donation of the whole library of the Uppsala Latvian society to the State Library of Latvia (now the National Library of Latvia) in 1989, before the renewal of Latvia’s independence, started the flow of emigration books, documents, and artefacts to the memory institutions of Latvia, where the most important cultural heritage from the Latvian exile has found its home. Using the documents of the Uppsala Latvian Society kept at the National Archives of Latvia, the National Library of Latvia, and the Academic Library of the University of Latvia, the history of the library and the importance of its donation in the accumulation of exile cultural heritage in Latvia has been characterized. The study shows that despite the library manager’s efforts to provide readers with the best emigrant Latvian literature, the library collection in exile was not properly valued − its readership gradually decreased as Latvians became more and more integrated into Swedish society. After the transfer to Latvia, the library became the basis of the of the unified collection of Latvian literature, in which exile publications are constantly utilised as an important part of the national cultural heritage.


2008 ◽  
Vol 59 (4) ◽  
pp. 697-713 ◽  
Author(s):  
W. C. LUBENOW

The question in 1898 of the recognition by Cambridge University of St Edmund's House, a Roman Catholic foundation, might initially seem to involve questions irrelevant in the modern university. It can, however, be seen to raise issues concerning modernity, the place of religion in the university and the role of the university itself. This article therefore sets this incident in university history in wider terms and examines the ways in which the recognition of St Edmund's House was a chapter in the history of liberalism, in the history of Roman Catholicism, in the history of education and in the history of secularism.


Author(s):  
Jeanne Clegg ◽  
Emma Sdegno

Our contribution concerns a phase in the history of the building that gives the University its name. When Ruskin came to Venice in 1845 he was horrified by the decayed state of the palaces on the Grand Canal, and by the drastic restorations in progress. In recording their features in measurements, drawings and daguerreotypes, Ca’ Foscari took priority, and his studies of its traceries constitute a unique witness. This work also helped generate new ideas on the role of shadow in architectural aesthetic, and on the characteristics of Gothic, which were to bear fruit in The Seven Lamps and The Stones of Venice. In his late guide to the city, St Mark’s Rest, Ruskin addressed «the few travellers who still care for her monuments» and offered the Venetian Republic’s laws regulating commerce as a model for modern England. Whether or not he knew of the founding of a commercial studies institute at Ca’ Foscari in 1868, he would certainly have hoped that it would teach principles of fair and just trading, as well as of respectful tourism.


2021 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 1-20
Author(s):  
Sarali Gintsburg ◽  
Luis Galván Moreno ◽  
Ruth Finnegan

Abstract Ruth Finnegan FBA OBE (1933, Derry, Northern Ireland) took a DPhil in Anthropology at Oxford, then joined the Open University of which she is now an Emeritus Professor. Her publications include Oral Literature in Africa (1970), Oral Poetry (1977), The Hidden Musicians: Music-Making in an English Town (1989), and Why Do We Quote? The Culture and History of Quotation (2011). Ruth Finnegan was interviewed by Sarali Gintsburg (ICS, University of Navarra) and Luis Galván Moreno (University of Navarra) on the occasion of an online lecture delivered at the Institute for Culture and Society at the University of Navarra. In this trialogue-like interview, Ruth tells about the childhood experiences that were decisive for her interest in orality and storytelling, about her education and training as a Classicist in Oxford, the beginnings of her fieldwork in Africa among the Limba of Sierra Leone, and her recent activity as a novelist. She stresses the importance of voice, of its physical, bodily dimensions, its pitch and cadence; and then affirms the essential role of audience in communication. The discussion then touches upon several features of African languages, classical Arabic and Greek, and authoritative texts of Western culture, from Homer and the Bible to the 19th century novel. Through discussing her childhood memories, her assessment of the development and challenges of anthropology, and her views on the digital transformation of the world, Ruth concludes that the notion of narrative, communication, and multimodality are inseparably linked.


2018 ◽  
Vol 36 (2) ◽  
pp. 306-318 ◽  
Author(s):  
Amber N. Welch ◽  
Krystal Wyatt-Baxter

Purpose The purpose of this paper is to describe an approach to developing a makerspace assessment plan. This approach focuses on connecting organizational and service point mission statements with outcome-based assessment plan goals, strategies, methods, and success measures. Design/methodology/approach This paper will outline the steps taken by an academic research library to design an outcomes-based assessment plan that monitors the human ecology of a makerspace. The paper includes a history of the space, the role of the library within the campus makerspace environment, the connection between mission statements and assessment plans, and how that connection can facilitate and drive space and service design. Findings Designing assessment plans that are centered on a makerspace mission statement can ensure that progress toward fulfilling the mission, values, and goals of the space is constantly monitored. Originality/value Academic library makerspace assessment literature is still in its infancy. This paper seeks to contribute to the literature on academic library makerspace management and stewardship.


1996 ◽  
Vol 42 ◽  
pp. 173-189

William Hayes, physician, microbiologist and geneticist, made his own special contribution to modem genetics and molecular biology in a manner unlike those of any of his contemporaries. Bill, as he was universally known, was an unlikely candidate for such distinction. It is interesting to speculate on the events which transformed someone likely to have had a distinguished but still traditional medical career into a world renowned scientist who influenced a whole generation of microbiologists and geneticists. He did not come from a family with a history of scientific or academic activities. Nor did he study at the centres of biological research. Moreover, at the beginning of his meteoric rise to eminence, he did not have the support of the scientific elite or access to research resources. It is likely that had he been born 20 years later the originality that he brought to microbial genetics would have been lost to us. Perhaps the situation he found in India during the war and the relative freedom of the research system operating in the United Kingdom in the 1950s ideally suited the talents of Bill Hayes. He was a dedicated experimentalist with a talent for improvisation, and his major contributions were experiments that he did himself, rather than through an assistant or graduate student. He would not have described himself as a leader, although his associates willingly gave him their loyalty and support. Nor would he have thought of himself as having charisma; indeed he was unusually self-effacing. When he gave up experimental work to write his outstanding and extraordinarily influential book, The genetics of bacteria and their viruses (13), he typed the first draft himself. Administration and the power it can provoke were anathema to Bill. Nevertheless, he created, first at Hammersmith Hospital in London and then at the University of Edinburgh, research groups that were the envy of his peers in terms of their productivity and innovation.


Via Latgalica ◽  
2012 ◽  
pp. 6
Author(s):  
Skaidrīte Kalvāne

<p>Chronology of books published in Latgalian can be traced in bibliographical indexes of G. Manteuffel, V. Seile, J. Misiņš and fragmentarily in that of K. Estreicher. Latgalian publications have most broadly been reflected in the massive union catalogue of the National Library of Latvian „Ancient Prints in Latvian 1525–1855” (1999) – from the first known book of songs and prayers (1730) to „Gromotu dzismiu łacinsku” (1855). The massive union catalogue contains entries on 94 prints in Latgalian – existence of 8 of them is questioned or denied – 59 have been preserved to this day, 27 still remain unknown. Compilers of the catalogue have done a great job which deserves praise.</p><p>Descriptions of prints use studies by literary historians which have not always been scientifically correct. Aim of the article – to attach importance to the need for and the chance to identify original sources of Latgalian prints and authors (localizers, translators) of spiritual literature.</p><p>The article outlines the issue of authors of certain books, identifies the source of one book, points at certain little known fragmentary texts and handwritten books as well as the chance to search for and find new Latgalian publications today. It all clarifies the picture of Latgalian literature of the early period.</p><p>In Poland several publications of small catechism in two languages – Polish-French – were known, by indication also of the author of the writing. It is possible to compare the Latgalian publication „Eysa sałasieyszona” with „Mały katechizm historyczny” published in 1819 in Wroclaw, just the text of Latgalian catechism is monolingual, resp. Latgalian.</p><p>In Latgalian books usually their translators or authors are not specified. No matter how unusual it sounds, still it has not been demonstrated that Latgalian spiritual literature was only a translated literature, that there are no original writings.</p><p>This time the notes on Latgalian books could end with an optimistic statement that still it is possible to find non-studied manuscripts prepared for publication. Striking evidence for that is text (sermons) book recently found in Alsunga, in the Alsunga church tower detected by the priest Andris Vasiļevskis.</p><p>While in the Academic Library of the University of Latvia„Licieyba brolisties wyssu swatoku sirzu Jezu un Maryas. Pi Feymanu Baźnieycas” is still kept, not mentioned in the main catalogue and signed by the priest Jezups Macilevičs in 1853.</p><p>„Gromota łyugszonu” published in 1820 is found in a book storage of Liepaja St. Joseph’s Catholic cathedral, which unlike the copy as described in the main catalogue (S: 1037), has remained much more complete, i. e. it has a cover page, the book has 385 pages in addition to the table of contents.</p>


Hebrew incunabula from the collection of the National Library of Israel contain a vast amount of manuscript annotations, many of them of historical, philological, linguistic, and palaeographical interest. The paper presents a few examples of owners’ notes that shed light on the history of books in early modern Jewish communities. From the book owned by the well-known rabbi Moses Alashkar, to a reference to the participation of rabbi Mordecai Dato in a family ceremony, and the extensive glosses of Samuel Lerma, to the joyful message of an unnamed Jew whose daughter had been released from captivity. Such material is a valuable resource for research on the distribution and use of early Hebrew printed books in Europe and beyond.


2020 ◽  
Vol 17 (4) ◽  
pp. 691-708
Author(s):  
Harry Walter ◽  
◽  
Valerij M. Mokienko ◽  

The article offers a review on the history of Slavic studies at St. Petersburg and Greifswald universities from the era of Peter the Great to present day. The role of Professor Lyudmila Verbitskaya is highlighted who always actively supported the activities of the Department of Slavic Philology (for example, she approved the initiative to create a department of Ukrainian studies in the early 2000s). Thanks Verbitskaya, St. Petersburg University was historically recognized as the first university in Russia founded by Peter the Great in 1724, which was proven by archival materials stored in Greifswald. Peter the Great, in the assembly hall of the University of Greifswald in September 1712, at a meeting of the Academic Council received a proposal from the President of the German Academy of Sciences Gottfried Wilhelm Leibniz on the establishment of a university in St. Petersburg with a European status. The status of the first university was officially recognized by a decree of the Government of the Russian Fed- eration in 1999 when the 275th anniversary of the founding of St. Petersburg State University was celebrated. As the Rector of St. Petersburg University, Verbitskaya in 2006 concluded an inter-university agreement with the Rector of the University of Greifswald Professor Jürgen Kohler. Slavic scholars and professors from St. Petersburg and Greifswald Universities collaborate closely. One of the active pedagogical and scientific areas of such cooperation is Slavic studies, which have long combined the efforts of Russian and German philologists.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document