Do bodies matter? Travestis' embodiment of (trans)gender identity through the manipulation of the Brazilian Portuguese grammatical gender system

2007 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
Author(s):  
Rodrigo Borba ◽  
Cristina Ostermann
Author(s):  
Michele Loporcaro

‘Gender’ is a manifold notion, at the crossroads between sociology, biology, and linguistics. The Introduction delimits the scope of linguistic (or grammatical) gender, which is an inherent morphosyntactic feature of nouns in about half of the world’s languages, introducing the definitions and notions which the present work utilizes to investigate gender. While focusing on grammar, this study has implications far beyond (e.g. for gender studies), and capitalizes on findings from other disciplines, such as cognitive neuropsychology. The chapter introduces the basic aim of the monograph, which intends to account for the steps through which the Latin three-gender system was reshaped into the binary systems shared today by most standard Romance languages (Spanish, Portuguese, Catalan, French, and Italian). One crucial definitional tool, highlighted in this chapter, is the distinction between target and controller genders: the two need not coincide everywhere, and mismatches between the two may arise—and did arise in Romance—through change.


Author(s):  
Michele Loporcaro

The book addresses grammatical gender in Romance, and its development from Latin. It works with the toolbox of current linguistic typology, and asks the fundamental question of how the Latin grammatical gender system gradually changed into those of the Romance languages. To answer this question, the book capitalizes on the pervasive dialect variation of which the better-known standard Romance languages only represent a fragment. Indeed, inspection of dialect variation across time and space forces one to dismiss the handbook account proclaiming that the neuter gender, contrasting with masculine and feminine in Latin, was eradicated from spoken Latin by late Empire times. Both Late Latin evidence and data from several modern dialects show that this never happened, and that the vulgate account proceeds from unwarranted back-projection of the data from modern languages like French and Italian. Rather, the neuter underwent transformations which are the main culprit for the differences in the gender system observed today between, say, Romanian, Sursilvan, Neapolitan, and Asturian, to cite just a few types of system which turn out to differ significantly. A precondition for establishing the database for diachronic investigation is a detailed description of many such systems, which reveals data whose interest transcends the diachronic issue under consideration: the book thus addresses systems where ‘husbands’ are feminine and others where ‘wives’ are masculine; discusses dialects where nouns overtly mark gender, but only in certain syntactic contexts; and proposes an analysis according to which one Romance language (Asturian) has split inherited grammatical gender into two concurrent systems.


Author(s):  
Hideko Abe

This article discusses how the intersection of grammatical gender and social gender, entwined in the core structure of language, can be analyzed to understand the dynamic status of selfhood. After reviewing a history of scholarship that demonstrates this claim, the discussion analyzes the language practices of transgender individuals in Japan, where transgender identity is currently understood in terms of sei-dōitsusei-shōgai (gender identity disorder). Based on fieldwork conducted between 2011 and 2017, the analysis reveals how individuals identifying with sei-dōitsusei-shōgai negotiate subject positions by manipulating the specific indexical meanings attached to grammatical structures.


2021 ◽  
Vol 74 (2) ◽  
pp. 405-425
Author(s):  
Bruce Connell

Abstract This paper presents an analysis of grammatical gender and agreement in Durop, a language of the Upper Cross subgroup of Cross River. The data used are drawn from Kastelein (Kastelein, Bianca. 1994. A phonological and grammatical sketch of DuRop. Leiden: University of Leiden Scriptie), whose analysis treats gender as the singular – plural pairings of nouns different from the present approach. Kastelein identifies eight concord classes (agreement classes); these form the basis of gender in Durop in the present analysis; as many as 24 agreement classes are identified here. The various systems comprising nominal classification, agreement and gender in Durop are compared and discussed. The agreement system comprises three subsystems of differing numbers of agreement classes.


2021 ◽  
Vol 33 (1) ◽  
pp. 5-29
Author(s):  
Peter Auer ◽  
Vanessa Siegel

While major restructurings and simplifications have been reported for gender systems of other Germanic languages in multiethnolectal speech, this article demonstrates that the three-way gender distinction of German is relatively stable among young speakers from an immigrant background. We investigate gender in a German multiethnolect based on a corpus of approximately 17 hours of spontaneous speech produced by 28 young speakers in Stuttgart (mainly from Turkish and Balkan background). German is not their second language, but (one of) their first language(s), which they have fully acquired from childhood. We show that the gender system does not show signs of reduction in the direction of a two-gender system, nor of wholesale loss. We also argue that the position of gender in the grammar is weakened by independent innovations, such as the frequent use of bare nouns in grammatical contexts where German requires a determiner. Another phenomenon that weakens the position of gender is the simplification of adjective-noun agreement and the emergence of a generalized gender-neutral suffix for prenominal adjectives (that is, schwa). The disappearance of gender and case marking in the adjective means that the grammatical category of gender is lost in Adj + N phrases (without a determiner).


2007 ◽  
Vol 10 (3) ◽  
pp. 239-256 ◽  
Author(s):  
ANDREW RADFORD ◽  
TANJA KUPISCH ◽  
REGINA KÖPPE ◽  
GABRIELE AZZARO

This paper examines the syntax of GENDER CONCORD in mixed utterances where bilingual children switch between a modifier in one language and a noun in another. Particular attention is paid to how children deal with potential gender mismatches between modifier and noun, i.e., if one of the languages has grammatical gender but the other does not, or if one of the languages has a ternary gender system and the other a binary one. We show that the English–Italian and French–German bilingual children in our study accommodate the gender properties of the noun to those of its modifiers in such cases, in order to ensure convergence.


2020 ◽  
Vol 9 (1) ◽  
pp. 279-292
Author(s):  
Anastasiia Ogneva

Gender is a grammatical category defined as an abstract morphosyntactic feature of nouns reflected in characteristics of associated words (i.e. agreement) (Hockett, 1958; Corbett, 1991). Agreement is, in fact, easily established in “transparent” nouns which follow either semantic or formal rule of gender agreement. However, when we deal with ambiguous nouns regarding their gender, agreement is not straightforward. In this article we aim to pursue two main goals. Firstly, to review and briefly describe grammatical gender system in Spanish (§1) with a special focus on so called “ambiguous” or “problematic” nouns (§2). Secondly, to review agreement hierarchy theories and explore if they are applicable for Spanish epicenes and common gender nouns (§3). Discussion and conclusion remarks are presented in (§4).


2008 ◽  
Vol 24 (3) ◽  
pp. 267-295 ◽  
Author(s):  
Leonie Cornips ◽  
Aafke Hulk

The goal of this article is to examine the factors that are proposed in the literature to explain the success—failure in the child L2 (second language) acquisition of grammatical gender in Dutch definite determiners. Focusing on four different groups of bilingual children, we discuss four external success factors put forward in the literature: (1) early age of onset, (2) lengthy and intensive input, (3) the quality of the input and (4) the role of the other language. We argue that the first two factors may indeed contribute to explaining the differences in success between the less and more successful bilingual children. However, the influence of the quality of the input in (standard) Dutch appears to be inconclusive, whereas the (structural) similarity of the gender systems in the two languages may reinforce the children's awareness of the grammatical gender category. Moreover, it appears that individual bilingualism vs. societal bilingualism, that is the sociolinguistic context in which Dutch is acquired, is not a factor for failure or success with respect to the acquisition of grammatical gender. In the final part of this article, we hypothesize that the important role of the input is related to a language internal factor, which distinguishes the Dutch gender system of the definite determiner from that of other languages, resulting in different acquisition paths.


2018 ◽  
Vol 11 (3) ◽  
pp. 441-480 ◽  
Author(s):  
Janne Bondi Johannessen ◽  
Ida Larsson

Previous studies on gender in Scandinavian heritage languages in America have looked at noun-phrase internal agreement. It has been shown that some heritage speakers have non-target gender agreement, but this has been interpreted in different ways by different researchers. This paper presents a study of pronominal gender in Heritage Norwegian and Swedish, using existing recordings and a small experiment that elicits pronouns. It is shown that the use of pronominal forms is largely target-like, and that the heritage speakers make gender distinctions. There is, however, some evidence of two competing systems in the data, and there is a shift towards a two-gender system, arguably due to koinéization.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document