scholarly journals Intricacies of Pragmatic Aspects in Literary Text

Author(s):  
Visola Ismatullaeva Tashpulatova

The article presents the main theoretical prerequisites for studying the pragmatics of the literary text. Determining the functions of the text as a means of communication in all a variety of its manifestations refers to the fundamental problems of linguistics.The general problems of the theory of the text, the questions of the pragmatics of the literary text and the observables of its impact and perception are considered. The pragmatics of the text as a global category, which is a mandatory property of each text and reflects the attitude of the addressee to the object of communication, to the communicative act itself and through it to the address.

2020 ◽  
Author(s):  
Alexandra Alexandrovna Gamalinskaya

The article is devoted to the study of code switching mechanisms in terms of language contacts in the space of literary texts. It considers the main concepts of the code switching theory. The research focuses on the classification of code switching functions in the space of a literary text (based on the novel Shantaram by G. D. Roberts). The relevance of the study is determined by the usage of modern literary text as a research material. The literary text is at the same time a product of “artistic communication in the culture of post-literacy” [1, 57] and a linguistic object that represents the literary norms of various languages, as well as dialects and colloquial forms of the languages presented. The article highlights the causes and goals of using various codes within the framework of a single communicative act in bilingual speech. As a result, the functional and linguistic features of code switching are analyzed and various classifications are described. Keywords: code, code switching, multilingualism, language contacts, communicative act


2020 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 49-58
Author(s):  
E. A. Denisova

The study of the mixing of language codes on a par with linguistic and extralinguistic factors that determine peculiarities of the equal functioning of two (or more) languages in a communicative act or in a literary text, in particular an anglophone literary text, is studied at the interdisciplinary level and is relevant. Traditionally, the phenomenon of mixing language codes is considered as a separate aspect of language interactions, as well as in the context of such linguistic phenomena as: borrowings, interference, bilingualism, diglossia, code switching, etc. The interest of linguists to language mixtures arose in the middle of the 20th century. This is evidenced by works in the field of structural phonology theory, information theory, bilingualism theory, considering successfully coexisting language systems (two or more). In linguistics, as in the other interdisciplinary studies, today debates about the nature of bilingualism and the prerequisites for its occurrence take place. Traditionally, bilingualism is considered to be a forced phenomenon arising from the established use of two languages in society. However, we emphasize that the so-called tradition of using several languages in speech is not always present in society, unlike the Anglophone postmodern literature of the last century, where the presence of language mixtures (foreign language insertions) is one of the characteristic features. The key issue of this article is the Anglophone literary text created by bilingual bi-cultural writers using the strategy of language mixing (code switching) not only as a language game, but also as a full-fledged linguistic phenomenon, the mechanism of interaction of components of language insertions, demonstrating a certain style, cultural way of portrayed social and linguistic environment.The aim of the study is to analyze the language and speech activity of the characters of a certain language group on the material of the Anglophone literary text. 


CounterText ◽  
2015 ◽  
Vol 1 (3) ◽  
pp. 348-365 ◽  
Author(s):  
Mario Aquilina

What if the post-literary also meant that which operates in a literary space (almost) devoid of language as we know it: for instance, a space in which language simply frames the literary or poetic rather than ‘containing’ it? What if the countertextual also meant the (en)countering of literary text with non-textual elements, such as mathematical concepts, or with texts that we would not normally think of as literary, such as computer code? This article addresses these issues in relation to Nick Montfort's #!, a 2014 print collection of poems that presents readers with the output of computer programs as well as the programs themselves, which are designed to operate on principles of text generation regulated by specific constraints. More specifically, it focuses on two works in the collection, ‘Round’ and ‘All the Names of God’, which are read in relation to the notions of the ‘computational sublime’ and the ‘event’.


2010 ◽  
Vol 12 (1-2) ◽  
pp. 337-314
Author(s):  
ʿAbd Allāh Muḥammad al-Shāmī

The question of clarifying the meaning of a given Arabic text is a subtle one, especially as high literature texts can often be read in more than one way. Arabic is rich in figurative language and this can lead to variety in meaning, sometimes in ways that either adhere closely or diverge far from the ‘original’ meaning. In order to understand a fine literary text in Arabic, one must have a comprehensive understanding of the issue of taʾwīl, and the concept that multiplicity of meaning does not necessarily lead to contradiction. This article surveys the opinions of various literary critics and scholars of balāgha on this issue with a brief discussion of the concepts of tafsīr and sharḥ, which sometimes overlap with taʾwīl.


2017 ◽  
Vol 72 (1) ◽  
pp. 35-63
Author(s):  
Benjamin Pickford

Benjamin Pickford, “Context Mediated: Ralph Waldo Emerson’s Political Economy of Plagiarism” (pp. 35–63) Context has long been a critical determiner of methodologies for literary studies, granting scholars the tools to make objective claims about a text’s political or economic relation to the situation of its genesis. This essay argues that Ralph Waldo Emerson anticipatively criticizes our commitment to such practices through his use of plagiarism—a literary mode that exemplifies the denial of the sovereignty of context. I focus on two core principles that underlie Emerson’s conception of literature’s civic role in Essays: Second Series (1844): first, that literature is driven by an impulse to decontextualize; second, that this means that it has a deep affinity with the deterritorializing logic of capital. Provocatively proposing Emerson as a theorist of the relation between literature and economics, I argue that Essays: Second Series shows how the literary text can negotiate its ineluctable culpability with capitalism, but this does not mean that it can presume to possess a privileged point of vantage that might deny such culpability. Given that this is precisely what much historicizing or contextualizing scholarship implies, I contend that Emerson gives us a case study in the limits of literature and criticism’s economic agency.


2012 ◽  
Vol 8 (3) ◽  
pp. 261-272
Author(s):  
Jürgen Streeck

This paper describes speaking practices enacted by young female in-patients during psychotherapy sessions. The patients are in treatment for anxiety and panic disorders (social phobias). The practices involve prosodic, lexical, and pragmatic aspects of utterance construction. An effect that they share is that the speaker’s embodied presence in her talk and her epistemic commitment to it are reduced as the utterance progresses. The practices are interpreted in light of Bateson’s interactional theory of character formation: as elements of a self-sustaining system Angst (anxiety). The study has grown out of an interdisciplinary effort to explore possible relationships between types of anxiety and the communicative and linguistic patterns by which patients describe panic attacks and other highly emotional experiences.


2016 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 81
Author(s):  
Arkadiusz Urbanek

The aspiration to keep the synergy in relations between majorities and minorities repeatedly emerges as the cause of conflicts in social relations. It is also a subject of the interest of the multicultural education, particularly in countries of Eastern Europe, building contacts with the culturally and ethnically diverse groups to a wider scale. Relations in culturally, religiously and ethnic diverse societies, are becoming more and more related to the personal attitudes and a given policy. These issues acquire in the prison circumstances even greater significance, as given moods and personal attitudes of the prison staff create the pragmatic aspects of the professional activities addressed to the sentenced. Additionally, the key role is played by the quality of the penitentiary policy and the legal culture. The article presents the comparative analysis of the research carried out in 2016 amongst the prison staff in Poland. The subject of the research concerned attitudes that influence the decisive processes. The personal relations have been analyzed in the context of the relation with the sentenced Muslims. The aim of the research was not only to reveal the quality of the decisions concerning the sentenced Muslims, but also the sources of such decisions. The latter, in consequence, may shift, as the research results prove, towards synergy or discrimination. The diversification of the discrimination was one of the intriguing aspects, disclosed at various levels that not always explicitly concerned the discrimination of the minority.


Widyaparwa ◽  
2017 ◽  
Vol 45 (2) ◽  
pp. 151-164
Author(s):  
Novita Sumarlin Putri

Tindak tutur komisif merupakan salah satu aspek pragmatik yang harus diperhatikan oleh penerjemah ketika menerjemahkan teks. Hal itu dilakukan agar menghasilkan terjemahan yang berkualitas dari aspek keakuratan dan keberterimaan. Berdasarkan alasan tersebut, penelitian ini bertujuan mendiskripsikan tingkat keakuratan dan keberterimaan terjemahan kalimat yang mengakomodasi tindak tutur komisif dengan pendekatan pragmatik. Data yang digunakan ialah tuturan komisif dan hasil penilaian kualitas terjemahan. Data bersumber dari novel Insurgent karya Veronica Roth dan informan. Data dikumpulkan dengan cara analisis dokumen, kuesioner dan Focus Group Discussion. Selanjutnya, data dianalisis dengan cara analisis domain, taksonomi, komponensial, dan tema budaya. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa terjemahan dalam novel Insurgent mempunyai nilai keakuratan dan keberterimaan yang cukup tinggi. Berdasarkan penelitian ini, dapat disimpulkan bahwa tingkat keakuratan dan keberterimaan pada setiap jenis tindak tutur komisif memiliki dampak terhadap kualitas keseluruhan terjemahan kalimat yang mengandung tindak tutur komisif.Commissive speech act is one of the pragmatic aspects to regard by the translator in translating the text. It aims to produce a qualified translation in regarding accuracy and acceptability aspects. According to the aspects, this research aims to describe accuracy and acceptability of translation in sentences which accommodate commissive speech act using pragmatic approach. The data used is commissive speech and qualitative translation value result. The sources of the data are an Insurgent novel by Veronica Roth and informants. The data were collected through document analysis, questionnaire, and Focus Group Discussion then analyzed the domain, taxonomic, componential analysis, and cultural theme. The result shows that translation in the Insurgent novel has high accuracy and acceptability values. This research concludes that the accuracy and acceptability level in each commissive speech act has an impact on quality of whole translated sentences which contain commissive speech act.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document