Problems Of Improving Spoken Language Skills In Teaching Russian As A Foreign Language

2017 ◽  
Vol 1 (3) ◽  
pp. 238
Author(s):  
Ajoy Kumar Karnati ◽  
Janani Vaidhyanathan

<p class="3ABSTRAK">While teaching Russian as a foreign language to undergraduate and postgraduate students in India, we observed that the learners quickly pick up writing skills, whereas their spoken language skills are not at the same level. There are many issues which need to be sorted out in order to improve spoken language skills. As written and spoken skills are different, we need to use different methods of teaching for each one of them. </p><p class="3ABSTRAK">Since the first thing that is taught to students, who are learning a language, are alphabets, hence, initially the whole attention is turned towards improving their writing skills. Though, in the beginning, the students also do pick up an elementary level of spoken language, in the intermediate and advanced levels of learning, their spoken language skills suffer due to various factors. One of the main factors being the lack of exposure to the foreign language once the learners are out of the classroom. Since they continue to do homework, they keep in touch with the written skills. However, once they are out of the classroom, the learners and people around them use their own mother tongue or other native languages to speak. As a result, their spoken skills of the foreign language do not improve.</p><p>Measures need to be taken for improving spoken skills: showing feature, as well as animation films; involving the students in discussions with the help of native speakers; providing audio books; showing them TV programs after class hours; involving learners in enacting Russian plays, etc. On the whole, artificial foreign language surroundings need to be created. Let us see how to motivate learners to speak as well as to write foreign language of their choice.</p><p> </p><strong>Keywords: </strong><em>spoken skills, teaching Russian as a foreign language, learning problems</em>

2016 ◽  
Vol 20 (1) ◽  
pp. 91-104
Author(s):  
Józef Jarosz

Abstract The contemporary teaching of foreign languages assumes the development of the ability to use a foreign language in different communication situations. Apart from language competence, also the cultural competence is developed as it is a necessary component of communication. A successful transfer of knowledge and language skills in the process of foreign language learning is determined by a textbook (in addition to other factors). The goal of this article is to analyze the content and assess three Danish textbooks, which were published in Germany in the years 2008-2010. The textbooks are examined in terms of knowledge about Danish life and institutions, the transfer of intercultural competence and the presence of stereotypes. The textbooks were studied based on the list of criteria and it resulted in stating that the textbooks fulfill the objective of providing the knowledge about the country to a great degree. The intercultural component and the issue of stereotypes are dealt with in a different manner.


1987 ◽  
Vol 8 (2) ◽  
pp. 25
Author(s):  
Maria da Conceição Magalhães Vaz de Mello

This paper presents an analysis of the errors which occurred in translations from Portuguese into English written by Brazilian students. This topic has been chosen because there are few studies of errors made by Brazilian students In the process of learning English and also because many language teachers still consider interference from the mother tongue the only source of errors in foreign language learning. Errors due to interference from the foreign language itself have often been disregarded. In order to explain the causes of the errors five categories were established: errors due to LI interference, errors due to L2 interference, errors due to LI and/or L2 interference, errors due to communication strategies and errors of Indeterminate origin. Errors due to communication strategies were classified according to three different types, proposed by Tarone (1977). The first is topic avoidance, the second is paraphrase and the third is conscious transfer. Errors of indeterminate origin are unsystematic and cannot be assigned to any of the other four categories. My claim In this paper is that since the speech of children learning their first language contains many errors, foreign language learners should be allowed to make errors. By making errors learners provide the teacher with information about what they haven't learned. Este artigo apresenta uma analise dos erros que ocorreram em versões do português para o inglês feitas por alunos brasileiros. Este tópico foi escolhido porque ha poucos estudos sobre erros feitos por alunos brasileiros durante o processo de aprendizagem do inglês e também porque muitos professores de línguas ainda consideram a interferência da língua materna como a única fonte de erros na aprendizagem de uma língua estrangeira. Erros de interferência da própria língua estrangeira freqüentemente não são considerados. Para explicar as causas dos erros cinco categorias foram estabelecidas: erros de interferência da LI, erros de interferência da L2, erros de interferência da LI e/ou da L2, erros de estratégias de comunicação e erros de origem indeterminada. Os erros de estratégia de comunicação foram classificados de acordo com três tipos diferentes sugeridos por Tarone (1977). O primeiro é abstenção de tópico, o segundo, paráfrase e o terceiro, transferência consciente. Erros de origem indeterminada não são sistemáticos e não podem ser classificados de acordo com nenhuma das outras quatro categorias. Um dos objetivos deste trabalho é provar que, do mesmo modo que a fala de crianças aprendendo sua língua materna apresenta muitos erros, alunos aprendendo uma língua estrangeira também deveriam poder fazer erros. Ê através dos erros de seus alunos que o professor consegue informação sobre aquilo que eles ainda não aprenderam.


2016 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
pp. 183 ◽  
Author(s):  
Gholam Reza Parvizi ◽  
Yasser Saremi ◽  
Majid Ghazi ◽  
Ali Reza Kargar

<p>At the beginning levels of learning English, one of the difficulties students or children encounter in learning to is making correspondences between spoken and written English. In many cases, children have become acquainted with oral language and have some difficulty learning English conventions. They need hints and explanations about certain English orthographic rules and peculiarities. Students of English even those who have not so far learned to read in their mother tongue, will take advantage from learning to read from the start of connection with a foreign or second language. This conception forms the argumentation that the researcher seeks for throughout this article. The researcher begins with reviewing basic methods of teaching reading, before reporting on and expounding the results of a pilot study of learning by day care center children. The study indicated that the early preview to extensive reading (ER) promotes their progress in understanding and speech of the foreign language. The researcher suggests that text – based programs or instruction (TBI) extracted from text book with correspondent recordings should be developed as a choice both for children and some teachers.</p>


Author(s):  
I. N. Kosheleva

Listening is not only one of the most important language skills, which is necessary for everyday communication, but an integral part  of foreign language learning. It is evident that the students need an  effective training in building auditory skills. However, proper  attention is seldom paid to the process of listening to the English  speech, altering phoneme recognition in the stream of speech, which  often causes difficulties in audio-comprehension. The subject  of this research is facilitation of teaching listening comprehension to  the students of non-linguistic universities. The purpose of the article is to identify the core phonological features of coherent  English speech and provide the examples of activities aimed at their  recognition. The methodological framework of the conducted  research is represented by bottom-up approach to teaching listening  and the tenet that speech perception and comprehension by ear is a  process. Therefore, the ability to correctly decode phonemes, words,  phrases and infer meaning plays an utmost role. In thiscontext the students’ wrong answers should be analyzed, it contributes to determining the point of misunderstanding. It is  shown that making students aware of phonological features  of  coherent English speech helps them to overcome difficulties in  audiotext perception and thus enhances teaching listening  comprehension. The results of the research can be of interest to  both foreign language teachers and to the researchers dealing with  English phonetics learning. Finally, the conclusions are drawn that a  successful development of listening skills requires a combination of  the bottom-up and top-down approaches. This enables teaching staff  to create favorable conditions for acquisition of one of the most challenging language skills.


2011 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
Author(s):  
Rohmani Nur Indah

This paper questions the urgency of foreign language learning at early age by covering some arguments on the acquisition and bilingualism. Nowadays in Indonesia, under the interest of education, bilingual learning is undertaken by adopting the theory of bilingual acquisition referring to Chomsky’s ideas. In fact, the foreign language learning is not always in line with the principle of language acquisition especially for the early age children. The globalization era requires foreign language mastery so that for many institutions of children education have got the bilingual learning. As the example, some of Islamic educational institutions at the level of playgroup have applied the instruction in English and teaching Arabic words, by considering that the earlier foreign language learning is the better, and the fact that the golden age of brain development occurs at the first five years. This needs to be analyzed further, because there is also important task to have mother tongue language acquisition. For the community of multilingual such as in Indonesia, the acquisition of many languages is unavoidable. Therefore, parents are faced with two choices: To prior the mother tongue and bahasa Indonesia as second language or encourage the bilingual learning of Arabic and English.


2020 ◽  
Vol 10 (6) ◽  
pp. 1901
Author(s):  
Ting Liu ◽  
Takaya Yuizono ◽  
Zhisheng Wang ◽  
Haiwen Gao

This paper investigated foreign language learning efficiency in four different illumination environments (in different illuminance and color temperatures), focusing on the influence of the illumination environment on foreign language learners’ sentimental status, by means of foreign language skills testing in mind-map, objective evaluation of physiological reaction, and subjective evaluation of psychological reaction. It was shown that in different illumination environments, the language skills of foreign language learners were different, and their psychological and physiological reactions varied, which influenced the efficiency of foreign language learning. The results indicated that the ideal learning space was in high illuminance and low color temperature, which increased the stimulation in foreign language learners; promoted the formation of optimistic sentiment; and enhanced their interest in, and the quality and efficiency of, foreign language learning.


Author(s):  
Manuel Palomo-Duarte ◽  
Anke Berns ◽  
Alberto Cejas ◽  
Juan Manuel Dodero ◽  
Juan Antonio Caballero ◽  
...  

With increasing globalization, foreign language skills have become one of the main requirements when applying for a job in leading ICT companies. Due to their ubiquity and multi-functionality, mobile devices allow teachers to provide technology-friendly students with highly dynamic learning contents in line with their lifestyle. Unfortunately, most of the available APPs still support a mainly one-way interaction (teacher to learner or computer-client interaction). The authors have designed an APP based on a highly interactive, ubiquitous and constructive learning approach. The current paper illustrates firstly how the APP has helped learners to get actively involved in their own learning process sharing and assessing their foreign language knowledge. And secondly, how students' logs can be used to automate the assessment of different skills such as the ability to explain terms in a foreign language or to assess definitions created by other game players.


2021 ◽  
Vol 5 (S3) ◽  
pp. 814-822
Author(s):  
Isa Spahiu ◽  
Naim Kryeziu

Making mistakes is an unavoidable element of learning and teaching a foreign language. Because there are virtually always exceptions to the "rules," English can be tough to master. This study focuses on the most prevalent grammatical errors made by Albanian students during the EFL (English as a foreign language) learning process, as well as the sources of these errors, in order to consider them while teaching English grammar. The purpose of this study is to find out to what extent Albanian EFL students to be successful in the use of prepositions, and how much impact their mother tongue has on their errors. Being aware of such mistakes in teaching and learning English grammar for communicative purpose may help the teacher in choosing the right teaching option that would pose fewer difficulties and problems to their learners and therefore, enhance students learning of English grammar. In this study, the terms error and mistake are used interchangeably to refer to the generation of incorrect forms in learners' linguistic output. It has been highlighted that the effect of the learners' native language is responsible for many of the errors. 


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document