scholarly journals THE REALIZATION OF METAPHOR OF MODALITY USED IN DONALD TRUMP’S SPEECH IN UNITED NATIONS GENERAL ASSEMBLY 2017

2019 ◽  
Vol 16 (2) ◽  
Author(s):  
Nursyah Handayani ◽  
Siti Aisyah Ginting ◽  
Zanuddin Zainuddin

This Study investigates modality used by Donald Trump in his   speech  in  United Nations General Assembly 2017. Modality is expressed as the speakers’s judgment of the Obligation, or probabilities involved what is saying. The speech was conveyed by Donal Trump as the  representative of America in United Nations General Assembly 2017. Three objectives of the study are the describtion of  kinds of the modality used on  Donald Trump’s speech in United Nations General Assembly, the analyze of realization of modality and the describtion of the reasons of modality.the data were obtained from Donal Trump’s speech . The speech transcription was analyzed by applying Systemic Functional Linguistics Theory. The Occurences of modality were qualitatively analyzed by converting them into persentages to determine the proportions namely (i) explicitly subjective, (ii) imlicity subjective, (iii) explicitly objective and (iv) imlicity objective. The findings indicates that imlicity subjective (68.75 %) , ) explicitly subjective (17.19%), imlicity objective (7.81%) and explicitly objective (6.25%). It means that the speech is also conveyed methaphorically or congruently by grammatical variation which occurs is based on the logical semantic relationship projection and exert the pragmatic function to connct the listener perception toward the speaker judgmentKeywords: modality, explicitly subjective, imlicity subjective, explicitly objective, imlicity objective

2019 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 57-61
Author(s):  
Pribadi Fitra Utama

Penerjemahan otomatis yang terdapat di dalam fitur auto translation pada Youtube.com memiliki alogaritma tersendiri dalam menerjemahkan subtitle yang akan ditampilkan. Pada luarannya, didapati bahwa ada pengaplikasian teknik-teknik penerjemahan yang dilakukan. Penelitian ini menganalisa teknik penerjemahan yang terdapat pada terjemahan otomatis oleh fitur Closed Captions yang terdapat pada video di situs Youtube.com yang berjudul 'President Donald Trump URGENT Speech to the United Nations General Assembly'. Penelitian ini berbasis pada metode kualitatif deskriptif dan perolehan datanya didapat melalui proses transkripsi. Hasil dari penelitian ini menunjukkan bahwa terdapat 9 teknik terjemahan ditemukan pada luaran dari fitur auto-translation pada Youtube.com dimana teknik penerjemahan harfiah mendominasi dengan 56.9%, teknik peminjaman diposisi kedua dengan persentasi 26,9%, teknik padanan lazim diposisi ketiga dengan 8,6%, teknik kompresi linguistik diposisi keempat dengan 2,15% serta teknik kalke, modulasi, partikularisasi, transposisi dan teknik kompensasi yang mengisi posisi lima sampai sembilan dengan persentase 1,07%. 


2018 ◽  
Vol 7 (3) ◽  
pp. 683
Author(s):  
Latif Pınar

<p><strong>Abstract</strong></p><p>On December 6<sup>th</sup>, 2017, The United States President Donald Trump declared that the USA had unilaterally accepted Jerusalem as the capital of Israel and that he had instructed the Ministry of Foreign Affairs to move the US Embassy in Tel Aviv to Jerusalem. Right after this declaration under the leadership of Turkey a draft resolution containing criticism of the president Trump and matters related to determining the status of Jerusalem was prepared and submitted to the United Nations General Assembly for voting. This resolution proposal, titled as "Israel's Activities in East Jerusalem and Palestinian Territory under Occupation", was voted at a special session of the United Nations General Assembly on December 21<sup>st</sup>, 2017 and was adopted on the basis of 128 admission, 9 rejection and 35 noncommittal votes. The aim of this study is to examine the impact of the voting carried out in the United Nations General Assembly on the image of Turkey in the Middle East.</p><p><strong>Öz</strong></p><p>6 Aralık 2017'de Amerika Birleşik Devletleri Başkanı Donald Trump, Kudüs'ü tek taraflı bir şekilde İsrail'in başkenti olarak kabul ettiğine ve Tel Aviv'de bulunan Amerikan Büyükelçiliği'nin Kudüs'e taşınması için Dış İşleri Bakanlığı'na talimat verdiğine yönelik bir açıklama yapmıştır. Bu açıklamanın hemen ardından Türkiye'nin öncülüğünde, Başkan Trump'ın kararının eleştirilmesi ve Kudüs'ün statüsünün belirlenmesine ilişkin bir takım hususları içeren bir karar tasarısı hazırlanmış ve oylanmak üzere Birleşmiş Milletler Genel Kurulu'na sunulmuştur. İsrail'in İşgal Altındaki Doğu Kudüs ve Filistin Topraklarındaki Faaliyetleri başlıklı bu karar tasarısı, 21 Aralık 2017'de Birleşmiş Milletler Genel Kurulu'nda gerçekleştirilen bir özel oturumda oylamaya sunulmuş ve 128 kabul, 9 ret ve 35 çekimser oy neticesinde kabul edilmiştir. Bu çalışma, Birleşmiş Milletler Genel Kurulu'nda gerçekleştirilen söz konusu oylamanın Türkiye'nin Ortadoğu'daki imajına olan etkisini incelemeyi amaçlamaktadır.</p>


2021 ◽  
pp. 002085232199756
Author(s):  
Julia Gray ◽  
Alex Baturo

When political principals send agents to international organizations, those agents are often assumed to speak in a single voice. Yet, various types of country representatives appear on the international stage, including permanent representatives as well as more overtly “political” government officials. We argue that permanent delegates at the United Nations face career incentives that align them with the bureaucracy, setting them apart from political delegates. To that end, they tend to speak more homogeneously than do other types of speakers, while also using relatively more technical, diplomatic rhetoric. In addition, career incentives will make them more reluctant to criticize the United Nations. In other words, permanent representatives speak more like bureaucratic agents than like political principals. We apply text analytics to study differences across agents’ rhetoric at the United Nations General Assembly. We demonstrate marked distinctions between the speech of different types of agents, contradictory to conventional assumptions, with implications for our understandings of the interplay between public administration and agency at international organizations. Points for practitioners Delegations to international organizations do not “speak with one voice.” This article illustrates that permanent representatives to the United Nations display more characteristics of bureaucratic culture than do other delegates from the same country. For practitioners, it is important to realize that the manner in which certain classes of international actors “conduct business” can differ markedly. These differences in tone—even among delegates from the same principal—can impact the process of negotiation and debate.


1996 ◽  
Vol 22 (4) ◽  
pp. 381-404 ◽  
Author(s):  
Michael Ross Fowler ◽  
Julie Marie Bunck

One might try to determine just what constitutes a sovereign state empirically, by examining the characteristics of states whose sovereignty is indisputable. All sovereign states, it might be observed, have territory, people, and a government. Curiously, however, cogent standards do not seem to exist either in law or in practice for the dimensions, number of people, or form of government that might be required of a sovereign state. Indeed, a United Nations General Assembly Resolution declared that neither small size, nor remote geographical location, nor limited resources constitutes a valid objection to sovereign statehood.


2021 ◽  
Vol 16 (3) ◽  
pp. e1176
Author(s):  
Marcelo Santos

Based on the main contributions of normative political theory on global justice and migration ethics, this article assesses the global Compacts on refugees and migration, approved by the United Nations General Assembly in December 2018. The set of conclusions indicates that the Compacts constitute an important advance in global moral and political projects and commitments. However, the application of their predicted terms can bring about problems, distortions, and impasses in the sharing of responsibilities.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document