Corpus Inscriptionum Iranicarum. Part I: Inscriptions of Ancient Iran. Vol. I: The Old Persian Inscriptions. Texts II: The Old Persian Inscriptions of Naqsh-i Rustam and Persepolis. By R. SCHMITT

Kratylos ◽  
2003 ◽  
Vol 48 (1) ◽  
pp. 193-195
Author(s):  
H. Hettrich
Keyword(s):  
Author(s):  
Bahram Alamdary Badlou

We report a rare case of unrepaired Tetralogy_Pantalogy of Fallot (TOF_POF) in a 20 years old Persian girl Mrs Zeynab S., who presented with cyanotic finger tops appearance, ongoing chronic thrombolytic destruction processes, and remarkable thrombocytopenia [1,2], heart ventricular septal defect (VSD), and might atrial septal defect (ASD), anxiety, sleep disorders, nightmares, and limited social life. Additionally, the relationship between underlying mechanisms, possible treatments of the thrombocytopenia, erythrocytosis, and unrepaired cardiovascular leakages remains unknown.


Mnemosyne ◽  
2004 ◽  
Vol 57 (6) ◽  
pp. 657-681 ◽  
Author(s):  
Andreas Willi

AbstractThe Old Persian line in Aristophanes' Acharnians (100) is commonly believed to contain nothing but comic gibberish. Against this view, it is argued here that a responsible reconstruction of an Old Persian original is possible if one takes into account what we nowadays know about late fifth-century Old Persian. Moreover, the result, whose central element is the Persian verb for 'writing',fits in with both general considerations on linguistic realism in drama and the historical reality of diplomatic interaction between Greece and Persia during the Peloponnesian War.


1985 ◽  
Vol 35 (1) ◽  
pp. 38-42 ◽  
Author(s):  
Albio Cesare Cassio
Keyword(s):  
The Past ◽  

The little we know with certainty about Eupolis' Marikas can be summarised in a few lines. (1) The play was produced at the Lenaea of 421 b.c. (2) The demagogue Hyperbolus was satirised under the name of Marikas, and was represented as a man of little or no culture (Quint. 1.10.18 = Eup. fr. 193 K. Maricas, qui est Hyperbolus, nihil se ex musice scire nisi litteras confitetur). (3) Marikas/Hyperbolus was a slave. This has been denied in the past, but is now made clear by the commentary on the Marikas in P. Oxy. 2741 (no. 95, 145 f. Austin) πρ⋯ς[⋯ν] δεσπότην ⋯ Ὑπέρβολος. (4) Aristophanes complained in the Clouds we possess (i.e. in the revised edition of this play) that Eupolis had availed himself of the Knights for his Marikas (Nub. 553 ff.), and it is in fact possible that the idea of Marikas as a slave was borrowed from the Knights, because some of his traits seem to correspond to those of the Aristophanic Sausage-seller. (5) The play apparently had two semi-choruses, one of rich and one of poor people.The point of the name Marikas has long been debated. Ancient sources are at least agreed that it is ‘barbarian’. Herodianus 1.50,12 Lentz does not go beyond stating that Marikas is an ⋯νομα βάρβαρον παρ⋯ τῷ κωμικῷ (he refers to Ar. Nub. 553). Hesych. μ 283 Latte has more to offer: Μαρικ⋯ν· κίναιδον. οἱ δ⋯ ὑποκόρισμα παιδίου ἄρρενος βαρβαρικόν (so Meineke for βαρβαρικα⋯, rightly).


2012 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 23-44 ◽  
Author(s):  
Yadgar KARIMI

This paper presents an attempt to investigate the origins of ergativity in Iranian languages, drawing upon diachronic and synchronic analyses. In so doing, I will trace the development of the ergative structure back to Old and Middle Persian where, it is argued, the roots of ergativity lie. I will specifically show that the ergative pattern as currently obtained in the grammatical structure of some Iranian languages has evolved from a periphrastic past participle construction, the analogue of which is attested in Old Persian. It will further be argued that the predecessor past participle construction imparted a resultative construal in Old Persian and, subsequently, in the transition to Middle Persian, has assumed a simple past reading. The bottom-line of the analysis will be represented as a proposal regarding the nature of the ergative verb, to the effect that an ergative verb, as opposed to a regular (non-ergative) transitive verb, is semantically transitive, but syntactically intransitive.


2018 ◽  
Vol 87 (4) ◽  
pp. 207-215
Author(s):  
E. Odent ◽  
S. Marynissen ◽  
E. Stock ◽  
S. Vandenabeele ◽  
I. Van de Maele ◽  
...  

A fourteen-year-old Persian cat was referred because of poorly controlled diabetes mellitus despite insulin and dietary treatment. Clinical signs were severe polydipsia/polyuria (pupd), poor hair coat quality, stomatitis and hind limb weakness. At the time of initial presentation, he was treated with glargine insulin (0,75 IU/kg BID). A low dose dexamethasone suppression test (LDDST) revealed hypercortisolism (HC). The cat was additionally treated with trilostane, and remission of diabetes mellitus was obtained one year later. This case illustrates the importance of diagnosing an underlying cause of poorly controlled diabetes mellitus. Although hypercortisolism is rare in cats, it is important to consider the disease in these cases. The hypercortisolism in this cat was efficiently managed with trilostane, resulting in a good quality of life.


2012 ◽  
Vol 55 (2) ◽  
pp. 119-137
Author(s):  
Paul Widmer

AbstractThis paper investigates the formal and functional properties of cleft sentences in Avestan and Old Persian, a construction whose existence has not been recognised in these languages hitherto. In Avestan, cleft sentences mainly function as focussing device, whereas in Old Persian, their principal function consists in the structuring of information on a text level. It is, furthermore, pointed to the fact that the usage of cleft sentences increases considerably in Middle Persian where this construction developed a much wider range of formal and functional properties as compared to the older stages of Iranian.


2007 ◽  
pp. 868-955
Author(s):  
Prods Skjærvø
Keyword(s):  

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document