scholarly journals La fonction créative du stéréotype dans le récit bref en France au XVIe siècle

2021 ◽  
Vol 16 (2) ◽  
pp. 29-39
Author(s):  
Witold Konstanty Pietrzak

In premodern literature, stereotype, called locus communis, had to play an important role inherited from Greek and Latin Antiquity’s rhetorics. In particular, it served as source of convincing arguments appropriate to discuss philosophical, theological or moral questions. The concept of common place has also found its use in short stories of 16th century. Firstly, in the realm of invention, when authors adapted narrative plots taken from written tradition; secondly, in the realm of elocution, when they employed topic images and sentences. The aim of this paper is to elucidate those two meanings of stereotype in French nouvelles published in that time.

Author(s):  
Kait Pinder

Ethel Wilson was a modernist prose writer who lived in Vancouver, Canada. Wilson began writing late in life; although she was only six years younger than Virginia Woolf, she published her first book, Hetty Dorval, in 1947, six years after Woolf’s death. Wilson was one of the first Canadian writers to represent both the growing city of Vancouver — including its Chinese-Canadian population and the class divisions in Vancouver society — and the rich landscape of British Columbia’s interior. Her published work includes three novellas, three novels, a collection of short stories, and a collection of essays, stories, and letters published posthumously. An orphan herself, Wilson often wrote about women without families who must negotiate the difficult social world in order to become self-sufficient and self-fulfilled. For this reason, her works are latently, if not radically, feminist. Furthermore, she often presents and meditates on difficult moral questions. Wilson commonly quotes John Donne’s phrase ‘No Man is an Island’ to emphasize her protagonists’ obligation to juggle their own desires and the needs of others. Wilson died on 22 December 1980 at a private hospital in Vancouver.


2019 ◽  
Vol 42 ◽  
Author(s):  
Mark Alfano

Abstract Reasoning is the iterative, path-dependent process of asking questions and answering them. Moral reasoning is a species of such reasoning, so it is a matter of asking and answering moral questions, which requires both creativity and curiosity. As such, interventions and practices that help people ask more and better moral questions promise to improve moral reasoning.


Author(s):  
L.E. Murr ◽  
V. Annamalai

Georgius Agricola in 1556 in his classical book, “De Re Metallica”, mentioned a strange water drawn from a mine shaft near Schmölnitz in Hungary that eroded iron and turned it into copper. This precipitation (or cementation) of copper on iron was employed as a commercial technique for producing copper at the Rio Tinto Mines in Spain in the 16th Century, and it continues today to account for as much as 15 percent of the copper produced by several U.S. copper companies.In addition to the Cu/Fe system, many other similar heterogeneous, electrochemical reactions can occur where ions from solution are reduced to metal on a more electropositive metal surface. In the case of copper precipitation from solution, aluminum is also an interesting system because of economic, environmental (ecological) and energy considerations. In studies of copper cementation on aluminum as an alternative to the historical Cu/Fe system, it was noticed that the two systems (Cu/Fe and Cu/Al) were kinetically very different, and that this difference was due in large part to differences in the structure of the residual, cement-copper deposit.


Author(s):  
Jonathan Evans

The Many Voices of Lydia Davis shows how translation, rewriting and intertextuality are central to the work of Lydia Davis, a major American writer, translator and essayist. Winner of the Man Booker International Prize 2013, Davis writes innovative short stories that question the boundaries of the genre. She is also an important translator of French writers such as Maurice Blanchot, Michel Leiris, Marcel Proust and Gustave Flaubert. Translation and writing go hand-in-hand in Davis’s work. Through a series of readings of Davis’s major translations and her own writing, this book investigates how Davis’s translations and stories relate to each other, finding that they are inextricably interlinked. It explores how Davis uses translation - either as a compositional tool or a plot device - and other instances of rewriting in her stories, demonstrating that translation is central for understanding her prose. Understanding how Davis’s work complicates divisions between translating and other forms of writing highlights the role of translation in literary production, questioning the received perception that translation is less creative than other forms of writing.


Author(s):  
Christopher Rosenmeier

Xu Xu and Wumingshi were among the most widely read authors in China during and after the Second Sino-Japanese War (1937–1945). Despite being an integral part of the Chinese literary scene, their bestselling fiction has, however, been given scant attention in histories of Chinese writing. This book is the first extensive study of Xu Xu and Wumingshi in English or any other Western language and it re-establishes their importance within the popular Chinese literature of the 1940s. Their romantic novels and short stories were often set abroad and featured a wide range of stereotypes, from pirates, spies and patriotic soldiers to ghosts, spirits and exotic women who confounded the mostly cosmopolitan male protagonists. Christopher Rosenmeier’s detailed analysis of these popular novels and short stories shows that such romances broke new ground by incorporating and adapting narrative techniques and themes from the Shanghai modernist writers of the 1930s, notably Shi Zhecun and Mu Shiying. The study thereby contests the view that modernism had little lasting impact on Chinese fiction, and it demonstrates that the popular literature of the 1940s was more innovative than usually imagined, with authors, such as those studied here, successfully crossing the boundaries between the popular and the elite, as well as between romanticism and modernism, in their bestselling works.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document