Mobility, Global Interaction and Cultural Transfers in the Age of Exploration

Author(s):  
Giuseppe Marcocci
1973 ◽  
Vol 139 (2) ◽  
pp. 220 ◽  
Author(s):  
R. C. Bridges
Keyword(s):  

Author(s):  
Krzysztof Nawotka

The Greek cities of the western coast of the Black Sea knew both foundation myths and the phenomenon of the second foundation, associated with the rebuilding of civic life after the invasion of Burebista, the king of the Getae and Dacian tribes from 82 bce to 44 bce. In most foundation stories the ktistes is either a god (in the case of the city of Dionysopolis) or a hero (in the cases of the cities of Kallatis, Tomis and Anchialos), and the stories date mostly to the Antonine age. The story of Tomos of Tomis stands out owing to its wide acceptance among the local elite, while that of Melsas of Mesambria may have never gained official acceptance: it was created in the late Hellenistic age, probably reviving a Thracian tale of Melsas, perhaps a hero, known from early-third century bce coins. The Melsas story is a prime example of cultural transfers from the native population to Greek-majority Mesambria in the Hellenistic and early Roman ages.


2021 ◽  
Vol 25 (5) ◽  
pp. 422-456
Author(s):  
Yuan Julian Chen

Abstract This article studies two sixteenth-century Asian texts: Khitay namah, a Persian travelogue about the Ming dynasty written by the Muslim merchant Ali Akbar and presented to the Ottoman sultan, and Xiyu, an illustrated Chinese geographical treatise with detailed travel itinerary from China to Istanbul by the Ming scholar-official Ma Li. In addition to demonstrating the breadth of Ottoman and Chinese knowledge about each other in the global Age of Exploration, these two books, written respectively for the monarchs of the self-proclaimed Islamic and Chinese universal empires, reflect the Ottoman and Chinese imperial ideologies in an era when major world powers aggressively vied for larger territories and broader international influence. Both the Ottoman and Chinese authors recast the foreign Other as the familiar Self – Ali Akbar constructed an Islamized China while Ma Li depicted a Sinicized Ottoman world – to justify their countries’ claims to universal sovereignty and plans for imperial expansion. Like many contemporary European colonial writers, Ali Akbar’s and Ma Li’s exploration of foreign societies, their literary glorification of their own culture’s supremacy, and their imposition of their own cultural thinking on foreign lands all served their countries’ colonial enterprise in the global Age of Exploration.


2018 ◽  
Vol 9 (2) ◽  
pp. 309-317
Author(s):  
Vladimir Feshchenko

The article analyzes one of the forms of nomadism in the intellectual world, which is called cultural transfers. One of the directions in the study of cultural transfers is the migration of concepts and notions between scientific knowledge (in this case linguistic) and literary experience (mainly experimental). The article is devoted to one of such migration trajectory from the perspective of interdiscourse methodology. We discuss the works of one of the agents of cultural transfer in the field of linguistics – R. Jakobson. The task of the article is to draw a trajectory according to which the linguistic concepts of Jakobson intertwine with parallel processes in literary (mainly poetic) experiments. The analysis concludes that precisely in connection with close contexts and transfers between poetry and linguistics, the Russian science of language represented by Jakobson develops a view of literature as a special language and a special communicative system. This trend is not typical for the Anglo-American linguistic tradition of the twentieth century, the quintessence of which in the middle of the century was represented in the theories of N. Chomsky and his circle.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document