scholarly journals On semantic and semiotic multilingualism in earlier and latest works of Sabira Ståhlberg and Tzveta Sofronieva

2021 ◽  
Vol 13 (1) ◽  
pp. 29-46
Author(s):  
Johanna Domokos

The present study describes the poetics of two contemporary multilingual writers, one born in Finland (Sabira Ståhlberg) and one in Bulgaria (Tzveta Sofronieva). Besides being prolific writers in literary genres such as poetry, prose, drama, both also translate and edit world literature. Early in their career each of them achieved a PhD. Sofronieva and Ståhlberg carry out academic activities through their research studies. After visiting a multitude of places, they have become not only literary figures of both their birth countries’ literature and the literatures of several other countries, but real literary citizens of the ‘new’ world literature (McDougall, 2014). Their philosophical and ecological aestheticism voices the most urgent problems of humanity by incorporating the latest insights of brain studies, quantum physics, psychology, migration and cultural studies. Their oeuvre addresses any reader irrespective of language(s), background(s), and location(s). After looking into the monolingually multilingual (using hidden code-switching) as well as multigraphic and multilingual (using overt code switching) artistic production of Sofronieva and Ståhlberg, this study compares two poems, one by each of them, sharing the common metaphor of the sea horse. The aim of this comparative study is to point out how their highly topical poetries activate the multilinguality of any reader, as well as how the linguistic, alphabetic code-switching and shifts of interpretation paradigms loosen formal and conceptual borders. By their act, the reader is empowered to take part in not only piecing together but creating a better ‘new’ world.

Genetics ◽  
2001 ◽  
Vol 157 (2) ◽  
pp. 777-784
Author(s):  
Jürgen Schmitz ◽  
Martina Ohme ◽  
Hans Zischler

Abstract Transpositions of Alu sequences, representing the most abundant primate short interspersed elements (SINE), were evaluated as molecular cladistic markers to analyze the phylogenetic affiliations among the primate infraorders. Altogether 118 human loci, containing intronic Alu elements, were PCR analyzed for the presence of Alu sequences at orthologous sites in each of two strepsirhine, New World and Old World monkey species, Tarsius bancanus, and a nonprimate outgroup. Fourteen size-polymorphic amplification patterns exhibited longer fragments for the anthropoids (New World and Old World monkeys) and T. bancanus whereas shorter fragments were detected for the strepsirhines and the outgroup. From these, subsequent sequence analyses revealed three Alu transpositions, which can be regarded as shared derived molecular characters linking tarsiers and anthropoid primates. Concerning the other loci, scenarios are represented in which different SINE transpositions occurred independently in the same intron on the lineages leading both to the common ancestor of anthropoids and to T. bancanus, albeit at different nucleotide positions. Our results demonstrate the efficiency and possible pitfalls of SINE transpositions used as molecular cladistic markers in tracing back a divergence point in primate evolution over 40 million years old. The three Alu insertions characterized underpin the monophyly of haplorhine primates (Anthropoidea and Tarsioidea) from a novel perspective.


2008 ◽  
Vol 123 (5) ◽  
pp. 563-565 ◽  
Author(s):  
A Jain ◽  
M Ablett ◽  
P Wardrop

AbstractObjectives:We report a very rare case of prostatic metastasis in the internal auditory meatus, which disappeared with treatment.Case report:An elderly man presented with a history of hearing loss, dizzy spells and, more recently, facial palsy. He also complained simultaneously of urological symptoms, which on investigation revealed advanced, metastatic prostate cancer. Radiological investigation, in the form of magnetic resonance imaging, revealed an internal auditory meatus mass which resembled an acoustic neuroma. The patient was treated with hormone injections.Tumours of the internal auditory meatus and cerebellopontine angle are mostly primary. Rarely, metastatic deposits have been described in this region, from squamous cell carcinoma, malignant melanoma, malignant parotid oncocytoma, renal carcinoma, and lung and thyroid primaries.Conclusion:To our knowledge, this is a very rare report in the world literature of prostatic metastasis to the internal auditory meatus. We discuss the common presenting features, investigations and treatment options for metastatic prostatic tumours of the internal auditory meatus and cerebellopontine angle.


2021 ◽  
pp. 528
Author(s):  
صافي محمود محفوظ ◽  
وائل سلام

2018 ◽  
Vol 14 (1) ◽  
pp. 99-109
Author(s):  
Piotr Urbanowicz

Summary In this text, I argue that there are numerous affinities between 19th century messianism and testimonies of UFO sightings, both of which I regarded as forms of secular millennialism. The common denominator for the comparison was Max Weber’s concept of “disenchantment of the world” in the wake of the Industrial Revolution which initiated the era of the dominance of rational thinking and technological progress. However, the period’s counterfactual narratives of enchantment did not repudiate technology as the source of all social and political evil—on the contrary, they variously redefined its function, imagining a possibility of a new world order. In this context, I analysed the social projects put forward by Polish Romantics in the first half of the 19th century, with emphasis on the role of technology as an agent of social change. Similarly, the imaginary technology described by UFO contactees often has a redemptive function and is supposed to bring solution to humanity’s most dangerous problems.


2014 ◽  
Vol 1 ◽  
Author(s):  
Annie Cohen-Solal

“The common statement that artistic production can only exist in the Western world can be blamed on the arrogance of our culture,”[1] wrote Jean-Hubert Martin, chief curator of the Magiciens de la Terre exhibition, in the catalogue. This unusual catalogue, formatted akin to an atlas, appeared to be a radical manifesto against the iniquities of the Western world, offering a body of political texts, photos, illustrations, and collages. It also included references to the 104 exhibited artists, presented in an unusual manner: the two pages allocated to each artist offered biographies and reproductions of works, as well a small planisphere indicating their geographical location. Interestingly, in each case, the planisphere was reoriented in such a way that the referent dot remained at the center. Among other contributors to the catalogue, Pierre Gaudibert also condemned “the symbolic violence of the Western world”[2] and Mark Francis ironically stigmatized the “condescending position” of those who had excluded non-Western artists from their museums for so long.


2020 ◽  
pp. 195-210
Author(s):  
Stewart King

This chapter reflects on the tension between national-focused and more worldly readings of crime fiction. It treats crime fiction as a form of world literature and examines new ways of conceiving relationships between crime writers, readers and texts that eschew the common categorization of a universal British-American tradition, on the one hand, and, on the other, localized national traditions. Following Jorge Luis Borges, the chapter argues that the transnationality of the crime genre does not reside exclusively within the text, but rather emerges through the interaction of the reader and the text. What emerges is a transnational and trans-historical reading practice that respects the local but also allows for innovative connections and new paradigms to be forged when texts are read beyond the national context.


2017 ◽  
Vol 135 (1) ◽  
pp. 140-158
Author(s):  
Jan Rupp

AbstractCaribbean writing in English highlights the call for a pluralization of world literature(s) in a double sense. It is produced in multiple Caribbean spaces, both domestic and diasporic, and it clearly stands for the extension of what used to be a rather small set of (Western) world literature. Moreover, not least as a legacy of the colonial New World/Old World distinction, visions of the world are at the heart of the Caribbean spatial imaginary as probed in many literary works. This article explores the trajectory of Caribbean spaces and Anglophone world literatures as a matter of migration and circulation, but also in terms of the symbolic translation by which experiences of movement and space are aesthetically mediated. Because of its global span across different locations Caribbean writing in English is constituted as world literature almost by definition. However, some works pursue a more circumscribed concern with domestic spaces and local artistic idioms, which affects their translatability and redefines a conventional ‘from national to world literature’ narrative.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document