Primary care for limited English-speaking patients and parents

2015 ◽  
Vol 27 (3) ◽  
pp. 167-176 ◽  
Author(s):  
Rebecca Regan Freeman
2020 ◽  
Vol 20 (8) ◽  
pp. 1170-1176
Author(s):  
Sarah Polk ◽  
Kathryn M. Leifheit ◽  
Rachel Thornton ◽  
Barry S. Solomon ◽  
Lisa Ross DeCamp

2017 ◽  
Vol 29 (6) ◽  
pp. 498-505 ◽  
Author(s):  
Robin Dawson Estrada ◽  
DeAnne K. Hilfinger Messias

Purpose: Language asymmetry between patients and providers may influence the context, content, and quality of health care communication, affecting patient outcomes and contributing to health disparities. This research examined interpreter-mediated, primary care encounters between English-speaking nurse practitioners and Spanish-speaking adult patients. Method: Situational analysis guided the collection, analysis, and interpretation of audio-recorded clinical encounter data. Results: Interpreter-mediated communication was situated within intersecting social, economic, political, and health systems contexts. Three modes of collaborative knowledge generations were Constructing Connections, Constructing Mutual Understanding, and Constructing Effective Systems Navigation Strategies. Discussion: These findings illustrate how interactants contributed individual and collective knowledge across multiple systems to address patient concerns. Conclusion: The analysis revealed ways in which communication processes may influence both providers’ diagnostic and interventional decision-making and patients’ understanding and potential compliance. Ongoing preparation and support for intraprofessional collaboration is needed to ensure effective communication and mitigate untoward effects of language asymmetries in clinical encounters.


2020 ◽  
Vol 30 (Supplement_5) ◽  
Author(s):  
N Pathak ◽  
P Patel ◽  
R Mathur ◽  
R Burns ◽  
A Gonzalez-Izquierdo ◽  
...  

Abstract Background An estimated 14.3% (9.4 million people) of people living in the UK in 2019 were international migrants. Despite this, little is known about how migrants access and use healthcare services. To use electronic healthcare records (EHRs) to study migration health, a valid migration phenotype is necessary: a transparent reproducible algorithm using clinical terminology codes to determine migration status. We have previously described the validity of a migration phenotype in CALIBER data using the Clinical Practice Research Datalink (CPRD), the largest UK primary care EHR. This study further evaluates the phenotype by examining certainty of migration status. Methods This is a population-based cohort study of individuals in CPRD Gold (1997-2018) with a Read term indicating migration to the UK. We describe completeness of recording of migration over time: percentage of individuals recorded as migrants. We also describe cohort size based on certainty of migration status: “definite” (country of birth or visa status terms), “probable” (non-English first/main language terms), and “possible” (non-UK origin terms). Results Overall, 2.5% (403,768/16,071,111) of CPRD had ≥1 of 434 terms indicating migration to the UK. The percentage of recorded migrants per year increased from 0.2% (4,417/2,210,551) in 1997 to 3.64% (100,626/2,761,397) in 2018, following a similar trend to national migration data. 44.27% (178,749/403,768) were “definite” migrants and 53.68% (216,731/403,768) were “probable” migrants. Only 2.05%(8,288/16,071,111) were “possible” migrants. Conclusions We have created a large cohort of international migrants in the UK and certainty of migration status is high. This cohort can be used to study migration health in UK primary care EHR. The large contribution of language terms make this phenotype particularly suitable for understanding healthcare access and use by non-English speaking migrants who may face additional barriers to care. Key messages We have developed a way to study migration health in UK primary care electronic health records. Our method is particularly useful to study healthcare for non-English speaking migrants who may face additional barriers to care.


2019 ◽  
Vol 3 (Supplement_1) ◽  
pp. S197-S197
Author(s):  
Lauren Ring ◽  
Allen Glicksman

Abstract The decision to seek Long Term Services and Supports (LTSS) can be challenging for older adults and family members. These challenges can be greater for members of certain ethnic/cultural minority communities who are not fluent in English. Our study examines the ways in which older adults in limited English-speaking communities (Spanish / Mandarin Chinese) navigate the use of LTSS. The findings will be used to evaluate disparities in service perception and access experienced by these populations. Our research examines the ways in which information is shared among community members and how they identify trusted sources of information. Ultimately, we wish to examine how these social networks and trusted neighborhood institutions do, or do not, connect older adults in need to the formal LTSS system. We use a modeling technique called Social Interaction Modeling (SIM), which allows for the inclusion of both conceptual and data based elements, to frame this process.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document