The impact of typological factors in monolingual and bilingual first language acquisition

Author(s):  
Anne-Katharina Ochsenbauer ◽  
Helen Engemann

The present study compares (1) monolingual English vs. French adults and children and (2) simultaneous French-English bilingual children who describe caused motion events. The results concerning L1 speakers showed developmental progressions in both languages, e.g., utterance complexity increases with age. However, response patterns differed considerably across languages in that responses were denser and more compact in English than in French. The results concerning bilingual children showed unidirectional crosslinguistic interactions. Responses elicited in English paralleled monolingual developmental patterns, whereas bilinguals’ French productions differed from those of monolingual French peers. The findings suggest that bilingual children transfer lexicalisation patterns from one of their languages to the other when the former provides more transparent means of achieving high semantic density.

2000 ◽  
Vol 3 (3) ◽  
pp. 227-244 ◽  
Author(s):  
Aafke Hulk ◽  
Natascha Müller

This paper has as its starting point the assumption that in acquiring two languages from birth, bilingual children separate their grammars from very early on. This does not, however, exclude cross-linguistic influence – the possible influence of one language on the other. The main focus of the paper is on the acquisition of syntax in a generative framework. We argue that cross-linguistic influence can occur if (1) an interface level between two modules of grammar is involved, and (2) the two languages overlap at the surface level. We show that both conditions hold for object drop, but not for root infinitives. Root infinitives satisfy the first condition: they involve the interface between syntax and pragmatics. However, they do not satisfy the second condition. Therefore, we expect cross-linguistic influence to occur only in the domain of object drop and not in the domain of root infinitives. Comparing the development of the two phenomena in a bilingual Dutch–French and a German–Italian child to the development in monolingual children, we show that this prediction is borne out by our data. Moreover, this confirms the hypothesis that cross-linguistic influence is due to language internal factors and not to language external factors such as language dominance: the periods during which we observe influence in the domain of object drop and non-influence in the domain of root infinitives are identical.


2015 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 252-284 ◽  
Author(s):  
Rebecca Woods

The vulnerability of the syntax–semantics interface in simultaneous bilingual first language acquisition is still up for debate; while some scholars have found crosslinguistic transfer at this interface, others found no such influence. To determine which kinds of syntax–semantics interface phenomena may be vulnerable, this study examines the acquisition and use of dative alternation by German-English bilingual children and adults compared with English monolingual children and German and English monolingual adults. The study shows that bilingual children interpret and comprehend dative constructions in English like their monolingual peers but their production of dative constructions in German is influenced by English. This suggests that syntax–semantics interface phenomena relating to the representation of verbs’ objects are vulnerable to influence. However, bilingual adults perform like monolinguals in both languages. These results suggest that any indeterminacy in the use of dative alternation in the adult state is due to L1 attrition rather than incomplete L1 acquisition.


2008 ◽  
Vol 36 (4) ◽  
pp. 705-741 ◽  
Author(s):  
MAYA HICKMANN ◽  
PIERRE TARANNE ◽  
PHILIPPE BONNET

ABSTRACTTwo experiments compared how French vs. English adults and children (three to seven years) described motion events. Given typological properties (Talmy, 2000) and previous results (Choi & Bowerman, 1991; Hickmann, 2003; Slobin, 2003), the main prediction was that Manner should be more salient and therefore more frequently combined with Path (MP) in English than in French, particularly with four types of ‘target’ events, as compared to manner-oriented ‘controls’: motion up/down (Experiment I, N=200) and across (Experiment II, N=120), arrivals and departures (both experiments). Results showed that MP-responses (a) varied with events and increased with age in both languages, but (b) were more frequent in English at all ages with all events, and (c) were age- and event-specific among French speakers, who also frequently expressed Path or Manner alone. The discussion highlights several factors accounting for responses, with particular attention to the interplay between cognitive factors that drive language acquisition and typological properties that constrain this process from early on.


Author(s):  
Maya Hickmann ◽  
Henriette Hendriks ◽  
Marianne Gullberg

Recent research shows that adult speakers of verb- vs. satellite-framed languages (Talmy, 2000) express motion events in language-specific ways in speech (Slobin 1996, 2004) and co-verbal gestures (Duncan 2005; Kita & Özyurek 2003; McNeill 1992). Although such findings suggest cross-linguistic differences in the expression of events, little is still known about their implications for first language acquisition. This paper examines how French and English adults and children (ages four and six) express Path and Manner in speech and gesture when describing voluntary motion presented in animated cartoons. The results show that English adults conflate Manner+Path in speech more often than French adults who frequently talk about Path only. Both groups gesture mainly about Path only, but English adults also conflate Manner+Path into single gestures, whereas French adults never do so. Children in both languages are predominantly adult-like in speech and gesture from age four on, but also display developmental progressions with increasing age. Finally, speech and gestures are predominantly co-expressive in both language groups and at all ages. When modalities differ, English adults typically provide less information in gesture (Path) than in speech (Manner+Path; ‘Manner modulation’ phenomenon), whereas French adults express complementary information in speech (Manner) and gesture (Path). The discussion highlights theoretical implications of such bi-modal analyses for acquisition and gesture studies


2017 ◽  
Vol 36 (1) ◽  
Author(s):  
Natascha Müller

AbstractThe present article argues that the two effects observed in bilingual first language acquisition, delay and acceleration, have different sources. Whereas delay can be due to cross-linguistic influence on the competence or the performance level and to the mere cognitive burden to process two languages, acceleration is always rooted in efficient computation in a non-linguistic sense. The evidence for the difference between delay and acceleration effects stems from children who are raised bilingually from birth and who are studied during spontaneous speech production. It falls out rather naturally that linguistic development is immune to acceleration, while it can be delayed in bilingual children as compared to monolinguals.


2018 ◽  
Vol 23 (5) ◽  
pp. 1137-1158
Author(s):  
Elena Antonova-Ünlü

Aims: This study examines sequential bilingual language development focusing on the acquisition of two domains that interact with pragmatics, precisely, post-predicate constituents and case marking for direct objects in Turkish, which are cases of syntax–pragmatic and morphology–pragmatic interface, respectively, by Russian-Turkish and English-Turkish sequential bilinguals who had been acquiring Turkish as their child second language (cL2). Design: A cross-sectional design was adopted in the study. Methods: Narratives were used as a method of data collection. The use of post-predicate constituents and case markers for direct objects produced by the sequential bilinguals in their cL2 Turkish was compared with that of Turkish monolingual and simultaneous bilingual children. Conclusions: The study provides evidence that cL2 may be similar to monolingual and bilingual first language acquisition in some domains, while the other domains may be affected by age of onset and cross-linguistic influence from the other language that has developed to a certain extent.


2000 ◽  
Vol 3 (3) ◽  
pp. 173-191 ◽  
Author(s):  
Maria Juan-Garau ◽  
Carmen Pérez-Vidal

The present article reports on the findings of a case study of bilingual first language acquisition in Catalan and English. It first presents a general overview of a child's syntactic development from the age of 1;3 to 4;2 and then focuses on the question of subject realization in the two contrasting languages he is acquiring simultaneously. In this case, Catalan is a null subject language in opposition to the overt subject properties of English. Such data allow us to provide evidence on a key issue in bilingual acquisition research: the question of language separation in the early stages of acquisition. The data available suggest the absence of any major influence of one language on the other. In other words, our subject seems to be acquiring word order patterns which are different in the two adult systems in a language-dependent manner from the beginning of his production in both languages.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document