scholarly journals Confirming or asserting?

Author(s):  
Cecilia Andorno ◽  
Fabiana Rosi

Yes and no allow an easy management of talk-in-interaction and, unlike other classes of discourse markers, occur from early stages of L2 acquisition onwards (Perdue 1993; Bernini 1996, 2000; Andorno 2008a for L2 Italian). However, problems in their use can arise in replies to negative utterances such as “Didn’t you hear the news?”, “You didn’t read the news, did you?”, as in this case speakers have to choose one of the two conflicting values possibly encoded by the particles — either asserting a positive/negative polarity for the proposition at issue or confirming/reversing the negative polarity conveyed by the previous speaker. Since Pope (1973), a distinction has been drawn between languages with polarity-oriented particles, such as English yes/no, and languages with agreement-oriented particles, such as Japanese hai/iie. The study compares the use of Italian sì/no and other routines such as echo-constructions in native speakers and L2 learners with either a polarity-oriented or an agreement-oriented L1. Results show that cross-linguistic influence can affect the use of sì/no in L2, as pointed for other domains of pragmatic competence (Gass & Selinker 1992; Kasper 1992; Jarvis & Pavlenko 2008). Results further show that, even when learners lack pragmalinguistic competence in the use of particles, they treat replies of confirmation or rejection differently, thus revealing sociopragmatic sensitivity similar to that of native speakers in recognising the markedness of disagreement replies.

2007 ◽  
Vol 7 ◽  
pp. 67-88 ◽  
Author(s):  
Pedro Guijarro-Fuentes ◽  
Theodoros Marinis

Recent second language (L2) acquisition research has proposed that purely syntactic features are easier to acquire and less vulnerable than ones involving the interfaces (Sorace, 2004; Serratrice et al. 2004). The present paper addresses this issue by investigating the acquisition of the Spanish personal preposition a in English L2 learners of Spanish. The distribution of a in direct object NPs relates to the specificity/definiteness of the NP, the animacy/agentivity of the subject, and verb semantics (Torrego 1998; Zagona 2002). 33 English L2 learners of Spanish of different proficiency levels, and 14 Spanish controls participated in an acceptability judgement task. The results showed significant differences between native speakers and L2 learners of all proficiency levels, who performed at chance, and support the claim that L2 learners have difficulties acquiring structures involving the syntax/semantics interface. However, the advanced learners showed sensitivity to the least complex condition providing evidence that interface phenomena may be acquirable.


1999 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 103-125 ◽  
Author(s):  
Dalila Ayoun

This study investigates the acquisition of verb movement phenomena in the interlanguage of English native speakers learning French as a second language. Participants (n=83), who were enrolled in three different classes, were given a grammaticality judgment task and a production task. The French native speakers' results (n=85) go against certain theoretical predictions for negation and adverb placement in nonfinite contexts, as well as for quantification at a distance. The production task results, but not the grammaticality judgment results, support the hypothesis that the effects of parameter resetting successfully appear in the interlanguage of adult L2 learners.


Author(s):  
Lucía Fernández Amaya

The main purpose of learning a second language is communication. Nevertheless, many students are surprised when they realise that, in spite of having a perfect dominion of the L2 grammar rules, they have difficulties at interpersonal level when establishing a conversation with native speakers. Thus, pragmatics constitutes a fundamental element of language ability for L2 learners. However, L2 teachers often overlook pragmatics, due to the difficulty of its teaching, and instead focus on the grammatical aspects of language. The resulting lack of pragmatic competence on the part of L2 students can lead to pragmatic failure and, more importantly, to a complete communication breakdown. In this paper, several examples are used to illustrate how pragmatic failures affect the interpretation of messages and sometimes block communication completely, thus defeating the principal purpose of L2 acquisition. Finally, guidance is provided to encourage teachers to incorporate the necessary pragmatic and cultural aspects of L2 learning into their lessons in order to prevent students from making these types of mistakes.


2018 ◽  
Vol 8 (2) ◽  
pp. 163-192 ◽  
Author(s):  
Neal Snape ◽  
Hironobu Hosoi

Abstract Our study investigates the second language (L2) acquisition of scalar implicatures some and all. We set out to answer two research questions based on three theoretical accounts, the lexical, pragmatic and syntactic accounts. In an experiment we include English and Japanese native speakers, and intermediate and advanced Japanese L2 learners of English. We used quantifiers some and all in ‘Yes/No’ questions in a context with sets of toy fruits, where pragmatic answers are expected, e.g., a ‘No’ response to the question ‘Are some of the strawberries in the red circle?’ (when a set of 14/14 strawberries are placed inside a red circle). Our individual results indicate that L2 learners are generally more pragmatic in their responses than native English speakers. But, there are neither significant differences between groups nor significant differences between L2 proficiency levels. We consider the implications of our findings for the acquisition of L2 semantics and pragmatics.


1992 ◽  
Vol 13 (2) ◽  
pp. 147-171 ◽  
Author(s):  
Diana C. Issidorides ◽  
Jan H. Hulstijn

ABSTRACTAt issue in the present research is whether native speakers' “simplified” or modified utterances, as in foreigner-talk (FT), actually facilitate comprehension for nonnative speakers hearing such utterances. It was hypothesized that (grammatical) Dutch inversion sentences (AdvVSO) that have proven to be problematic in studies on Dutch second language (L2) acquisition - as reflected both in the (ungrammatical) output of L2 learners and in the (ungrammatical) FT input to L2 learners - would not be problematic in terms of comprehension, when compared with modified, ungrammatical AdvSVO and AdvSOV sentences, as long as such sentences do not express an implausible state of affairs. Three subject groups participated in the experiment: 20 English and 22 Turkish L2 learners of Dutch and 30 Dutch native speakers (control group). Subjects heard and interpreted declarative Dutch sentences, in which word order (NVN, VNN, NNV) and animacy configurations (Al [i.e., animate/inanimate], AA, LA) were systematically manipulated. Subjects had to name the noun (first or second) that functions as actor/subject of the sentence. Positive evidence was found for the hypotheses. It is concluded from the present study, as well as from a previous study (Issidorides, 1988), that linguistically more complex input will not necessarily impede comprehension. The fact that normative speakers have difficulties in producing a certain grammatical structure (e.g., the AdvVSO structure) does not imply that such a structure is also more difficult to understand in the speech of others.


2019 ◽  
Vol 36 (3) ◽  
pp. 371-397 ◽  
Author(s):  
Arthur Stepanov ◽  
Sara Andreetta ◽  
Penka Stateva ◽  
Adam Zawiszewski ◽  
Itziar Laka

This study investigates the processing of long-distance syntactic dependencies by native speakers of Slovenian (L1) who are advanced learners of Italian as a second language (L2), compared with monolingual Italian speakers. Using a self-paced reading task, we compare sensitivity of the early-acquired L2 learners to syntactic anomalies in their L2 in two empirical domains: (1) syntactic islands, for which the learners’ L1 and L2 grammars provide a converging characterization, and (2) verb–clitic constructions, for which the respective L1 and L2 grammatical descriptions diverge. We find that although our L2 learners show native-like processing patterns in the former, converging, grammatical domain, they may nevertheless perform non-native-like with respect to syntactic phenomena in which the L1 and L2 grammars do not align, despite the early age of L2 acquisition. Implications for theories of L2 acquisition and endstate are discussed.


2005 ◽  
Vol 8 (3) ◽  
pp. 177-193 ◽  
Author(s):  
ALDONA SOPATA

This paper investigates the knowledge of constructions with absent expletives by advanced and high-proficiency non-native speakers of German whose first language is Polish. German grammar is known to license null subjects due to the strength of AGRP but not to identify them. Therefore only expletive subjects can be absent in German, except for Topic-drop and, crucially, the expletive subjects have to be absent in certain cases due to the Projection Principle. The knowledge of this phenomenon by second language (L2) learners has been investigated by two methods, elicited written production task and grammaticality judgment tests. High-level non-native speakers of German differ significantly from native speakers in both types of tasks. The differences are clearly not the result of transfer. The results reported here reveal permanent optionality in L2 grammars suggesting a deficit in the grammatical representations of L2 learners.


2018 ◽  
Vol 15 (3) ◽  
pp. 373-408 ◽  
Author(s):  
Yılmaz Köylü

Abstract This study investigated the development of the ability to interpret conversational implicatures in English as an L2. The study followed a cross-sectional design and used a methodologically innovative audio-visual interpretation task with an oral production component. By orally reporting their interpretations, participants demonstrated comprehension of conversational implicatures viewed in a video, rather than employing a predetermined response approach used in earlier studies, which neither explore nor reveal how L2 learners understand implicatures. Fifty participants, forty-five learners at three proficiency levels and five native speakers of English, took part in the study. The results indicated that the comprehension of conversational implicatures showed a significant improvement as L2 proficiency increased. Learner responses were additionally coded based on stages of implicature calculation, which demonstrated that not only learners’ correct interpretations but also their incorrect responses provide insights into their interlanguage development. Such a finding further illustrates the superiority of a free response approach over a predetermined one since the former approach can better shed light on L2 learners’ true pragmatic competence in conversational implicatures.


1991 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 1-34 ◽  
Author(s):  
Aafke Hulk

In this article we discuss the theoretical implications of an experimental pilot study on the acquisition of word order properties in L2 French by Dutch native speakers. We expected the IL of our L2 learners to show the interaction of three parameters: the Head parameter, a (target of) verb movement parameter and a topicalization to SPEC, CP parameter. Our results appear to support these hypotheses. The Dutch L1 speakers clearly started out with a SOVI word order in their first stage of French L2 acquisition. They quite easily reset the Head Parameter for which there is positive evidence in French. Resetting of the Topicalization Parameter, however, for which we argued negative evidence to be necessary, was much more difficult. Interestingly, the L2 learners appear to adopt grammars that have parameter settings that correspond neither to Dutch, their L1, nor to French, their L2. Those parameter settings however are possible according to the constraints of UG and indeed are found in other languages. Concerning the actual order of sequences in this L2 French acquisition, we found a striking similarity to the scenario found in French language change. Summarizing, we have provided support for the UG approach of L2 acquisition. However, in doing so, we have also raised some new questions, particularly with respect to the difference between German and French L2 acquisition in resetting certain parameters.


2018 ◽  
Vol 35 (2) ◽  
pp. 253-283 ◽  
Author(s):  
Anne Therese Frederiksen ◽  
Rachel I. Mayberry

Previous research on reference tracking has revealed a tendency towards over-explicitness in second language (L2) learners. Only limited evidence exists that this trend extends to situations where the learner’s first and second languages do not share a sensory-motor modality. Using a story-telling paradigm, this study examined how hearing novice L2 learners accomplish reference tracking in American Sign Language (ASL), and whether they transfer strategies from gesture. Our results revealed limited evidence of over-explicitness. Instead there was an overall similarity in the L2 learners’ reference tracking to that of a native signer control group, even in the use of lexical nominals, pronouns and zero anaphora – areas where research on spoken L2 reference tracking predicts differences. Our data also revealed, however, that L2 learners have problems with the referential value of ASL classifiers, and with target-like use of zero anaphora from different verb types, as well as spatial modification. This suggests that over-explicitness occurs in the early stages of different modality L2 acquisition to a limited extent. We found no evidence of gestural transfer. Finally, we found that L2 learners reintroduce more than native signers, which could indicate that they, unlike native signers are not yet capable of utilizing the affordances of the visual modality to reference multiple entities simultaneously


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document