Compound/Complex Sentences in Non-Fiction Texts

Author(s):  
I. Nebeská
Author(s):  
I Made Juliarta ◽  

This study aims to: (i) analyze the tree diagram structure of sentence patterns found in the data source, (ii) analyze the types of translation shifts of sentence patterns in the translation process from source language into target language. The novel entitled “Buddha” is a non-fiction book by Karen Armstrong. It tells about an examination of the life, times, and lasting influence of Siddharta Gautama with core tenets of Buddhism introduced throughout history. This research focuses on The Syntax Analysis and Its Translation Found on Sentence Patterns in the Novel entitled “Buddha”. This study aims at analyzing the tree diagram structure and the types of translation shifts found in the novel entitled “Buddha”. The analysis uses the theory of sentence patterns from Quirk and Greenbaum and the theory of translations shift proposed by Catford. The process of collecting data was started by reading the entire data source to understand the story in the novel entitled “Buddha” and observe the data of sentence patterns that can be taken from the story entitled “Buddha”. In the method of collecting data, the data source was read to find out complex sentences and simple sentence found in the story. The finding of the research is that there are seven sentence patterns that are translated by applying unit shift. The researcher uses the theories to support this research. Those are syntax, types of sentences, sentence pattern, tree diagram, and relevant previous studies. Syntax is stated as one of the branches that focus on the sentence structure. This research study uses theory of translation shift proposed by Catford


2020 ◽  
Vol 2 (6) ◽  
pp. 273-279
Author(s):  
Ekaterina S. Lebedeva ◽  
◽  
Zoya G. Proshina

The article discusses the literary creative works of the Russian-American author Olga Grushin in the framework of translingual and transcultural transformations typical of this author and her language. The author’s individual style has been influenced by two cultures — Russian, the home culture in which the author has grown and which she absorbed, and American culture in which Olga Grushin succeeded as a writer and whose language she uses in her creative writings. The goal of our research is to analyze linguistic features of Grushin’s short essays and book reviews written for international magazines. The research revealed that translingual and transcultural changes that the author has undergone are reflected not only in her fiction but also in other genres where the author’s creativity and imagination might be somewhat restricted. Grushin’s translingualism is evident on the lexical level, embracing words borrowed from Russian. The author introduces them into her English text in many ways. The syntax of her book reviews and essays is definitely different from that of her novels but its cultural traces and author’s individual features are retained: complex sentences with a variety of coordinate and subordinate clauses, numerous homogeneous parts of the sentence, participial phrases, attributes, and abundance of parallel constructions are typical of Grushin’s non-fiction writing. The structure of her language reveals the tradition of Russian classics, the love for expressive syntax that facilitates the author in creating a certain image and brings in thoughts and feelings shared by the author.


Author(s):  
Margreet Vogelzang ◽  
Christiane M. Thiel ◽  
Stephanie Rosemann ◽  
Jochem W. Rieger ◽  
Esther Ruigendijk

Purpose Adults with mild-to-moderate age-related hearing loss typically exhibit issues with speech understanding, but their processing of syntactically complex sentences is not well understood. We test the hypothesis that listeners with hearing loss' difficulties with comprehension and processing of syntactically complex sentences are due to the processing of degraded input interfering with the successful processing of complex sentences. Method We performed a neuroimaging study with a sentence comprehension task, varying sentence complexity (through subject–object order and verb–arguments order) and cognitive demands (presence or absence of a secondary task) within subjects. Groups of older subjects with hearing loss ( n = 20) and age-matched normal-hearing controls ( n = 20) were tested. Results The comprehension data show effects of syntactic complexity and hearing ability, with normal-hearing controls outperforming listeners with hearing loss, seemingly more so on syntactically complex sentences. The secondary task did not influence off-line comprehension. The imaging data show effects of group, sentence complexity, and task, with listeners with hearing loss showing decreased activation in typical speech processing areas, such as the inferior frontal gyrus and superior temporal gyrus. No interactions between group, sentence complexity, and task were found in the neuroimaging data. Conclusions The results suggest that listeners with hearing loss process speech differently from their normal-hearing peers, possibly due to the increased demands of processing degraded auditory input. Increased cognitive demands by means of a secondary visual shape processing task influence neural sentence processing, but no evidence was found that it does so in a different way for listeners with hearing loss and normal-hearing listeners.


2007 ◽  
Vol 34 (Spring) ◽  
pp. 44-54 ◽  
Author(s):  
Susan A. Steffani ◽  
Louis A. Dachtyl, III
Keyword(s):  

2005 ◽  
Author(s):  
Raymond A. Mar ◽  
Keith Oatley ◽  
Jacob Hirsh ◽  
Jennifer dela Paz ◽  
Jordan B. Peterson

Mousaion ◽  
2016 ◽  
Vol 34 (2) ◽  
pp. 1-14
Author(s):  
Kelly De Villiers ◽  
Johann Louw ◽  
Colin Tredoux

Two studies were conducted to investigate gender differences in a sample of young South African readers from poor communities. In the first study, the self-reported reading preferences of 2 775 readers on a mobile phone platform supplied by the FunDza Literacy Trust were surveyed. Both male and female readers indicated that they liked four genres in particular: romance, drama, non- fiction, and stories with specific South African content. There were nevertheless some differences, such as that a higher percentage of males liked stories involving sport. The second study examined the unique FunDza site visits made by readers, as a proxy measure of what they actually were reading. Four genres stood out: romance, drama, biography, and action/adventure. Again the similarity between male and female readers was noticeable, although many more females than males read content on the site.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document