Outside the Great Wall, by the Blue Danube

2021 ◽  
pp. 80-102
Author(s):  
Yuan-tsung Chen

To advance her career, Yuan-tsung was obliged to demonstrate her loyalty to the Party by doing whatever it wanted her to do, and so in late 1950, she went to do land reform work in a poverty-stricken farming village, known as Dragon’s Village, outside the Great Wall in northwestern Gansu Province. Six months later, she returned to Beijing, and at a weekend party, an old Nankai schoolmate, Dora Zhang, introduced her to Jack Chen, an overseas Chinese who, along with his father, had been an early supporter of the Communists. At the party, they waltzed to the music of the “Blue Danube.” She was not as impressed by Chen’s political pedigree as by his library, which included banned works by writers like Marcel Proust and D. H. Lawrence. They talked about these “decadent writers” and fell in love.

2017 ◽  
Vol 2017 ◽  
pp. 1-7 ◽  
Author(s):  
Xiang Zhang ◽  
Caimei Gu ◽  
Bashir Ahmad ◽  
Linfang Huang

The present study aimed to evaluate the quality of Cynomorium songaricum Rupr. from different producing areas, which is an edible, holoparasitic, and desert plant that has been used in traditional medicine for improving immunity and kidney function and treating constipation. We optimized the extract conditions by response surface methodology (RSM) and determined the content of gallic acid, protocatechuic acid, and catechin of C. songaricum simultaneously from different producing areas by high-performance liquid chromatography (HPLC). It is the first study in which the RSM was used to optimize the extract condition of C. songaricum with multiple evaluation factors, ensuring the efficiency and accuracy of the study. The results were analyzed by principal component analysis, and they showed that the quality of C. songaricum from Qinghai Province was the best, while the quality of C. songaricum from Gansu Province was the worst. For the first time, the two ecotypes of C. songaricum, including Outside Great Wall type and Inside Great Wall type, were discovered and identified by the chemical marker protocatechuic acid. This study is the scientific basis for quality evaluation, especially for food safety.


Nature ◽  
2003 ◽  
Author(s):  
HelenR. Pilcher
Keyword(s):  

2020 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
pp. 107-122
Author(s):  
Rizka Refliarny ◽  
Herawan Sauni ◽  
Hamdani Ma'akir

This study raises the issue of agrarian reform draft under the reign of President Joko Widodo. Agrarian reform became a priority program in the RPJMN of 2015-2019. Based on this matter, the writer analyzes the concept of agrarian reform during the reign of Joko Widodo terms of BAL. The nature of the study was a normative research with statute approach, which was done in four ways, namely descriptive, comparative, evaluative and argumentative. The results showed that the agrarian reform draft during the reign of Joko Widodo is a concept of land stewardship and land reform. The economic system leads to a form of capitalism. It is necessary to conduct refinement of content and material of BAL implementation in order to achieve the justice and the welfare of the nation and the State. The agrarian reform program should be carried out in stages in order to obtain the desired results. It requires the will, ability and active involvement of all elements of the state.


Author(s):  
Jonathan Evans

The Many Voices of Lydia Davis shows how translation, rewriting and intertextuality are central to the work of Lydia Davis, a major American writer, translator and essayist. Winner of the Man Booker International Prize 2013, Davis writes innovative short stories that question the boundaries of the genre. She is also an important translator of French writers such as Maurice Blanchot, Michel Leiris, Marcel Proust and Gustave Flaubert. Translation and writing go hand-in-hand in Davis’s work. Through a series of readings of Davis’s major translations and her own writing, this book investigates how Davis’s translations and stories relate to each other, finding that they are inextricably interlinked. It explores how Davis uses translation - either as a compositional tool or a plot device - and other instances of rewriting in her stories, demonstrating that translation is central for understanding her prose. Understanding how Davis’s work complicates divisions between translating and other forms of writing highlights the role of translation in literary production, questioning the received perception that translation is less creative than other forms of writing.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document