Jewish Biography

Author(s):  
Joseph Geiger

This chapter assesses Jewish biography. Jews have produced a rich literature in Hebrew, included in the Hebrew Bible, as well as works now lost. After the conquests of Alexander and their coming into the orbit of classical civilization, Jews also contributed to Greek literature, mainly in two forms. First, the Pentateuch and then the other books of the Hebrew Bible were translated into Greek (the Septuagint). Second, they produced a copious literature in Greek, intent on conforming to the language, styles, and genres of Greek literature, but true to their own traditions, concerns, and beliefs (Jewish-Hellenistic literature). This chapter analyses the biographical elements in the Hebrew Bible and addresses the few biographical and autobiographical works of Jewish-Hellenistic literature. It is only the two Hellenized Jews, Philo of Alexandria and the historian Josephus, who produced Jewish biographies and an autobiography, while Herod’s memoirs belong here only insofar as the king was a Jew.

1973 ◽  
Vol 93 ◽  
pp. 74-103 ◽  
Author(s):  
John Gould

To Professor E. R. Dodds, through his edition of Euripides'Bacchaeand again inThe Greeks and the Irrational, we owe an awareness of new possibilities in our understanding of Greek literature and of the world that produced it. No small part of that awareness was due to Professor Dodds' masterly and tactful use of comparative ethnographic material to throw light on the relation between literature and social institutions in ancient Greece. It is in the hope that something of my own debt to him may be conveyed that this paper is offered here, equally in gratitude, admiration and affection.The working out of the anger of Achilles in theIliadbegins with a great scene of divine supplication in which Thetis prevails upon Zeus to change the course of things before Troy in order to restore honour to Achilles; it ends with another, human act in which Priam supplicates Achilles to abandon his vengeful treatment of the dead body of Hector and restore it for a ransom. The first half of theOdysseyhinges about another supplication scene of crucial significance, Odysseus' supplication of Arete and Alkinoos on Scherie. Aeschylus and Euripides both wrote plays called simplySuppliants, and two cases of a breach of the rights of suppliants, the cases of the coup of Kylon and that of Pausanias, the one dating from the mid-sixth century, the other from around 470 B.C. or soon after, played a dominant role in the diplomatic propaganda of the Spartans and Athenians on the eve of the Peloponnesian War.


2016 ◽  
Vol 11 (1) ◽  
Author(s):  
William Skiles

This article examines the nature and frequency of comments about Jews and Judaism in sermons delivered by Confessing Church pastors in the Nazi dictatorship.  The approach of most historians has focused on the history of antisemitism in the German Protestant tradition—in the works, pronouncements, and policies of the German churches and its leading figures.  Yet historians have left unexamined the most elemental task of the pastor—that is, preaching from the pulpit to the German people.  What would the average German congregant have heard from his pastor about the Jews and Judaism on any given Sunday?  I searched German archives, libraries, and used book stores, and analyzed 910 sermon manuscripts that were produced and disseminated in the Nazi regime.  I argue that these sermons provide mixed messages about Jews and Judaism.  While on the one hand, the sermons express admiration for Judaism as a foundation for Christianity, an insistence on the usage of the Hebrew Bible in the German churches, and the conviction that the Jews are spiritual cousins of Christians.  On the other hand, the sermons express religious prejudice in the form of anti-Judaic tropes that corroborated the Nazi ideology that portrayed Jews and Judaism as inferior: for instance, that Judaism is an antiquated religion of works rather than grace; that the Jews killed Christ and have been punished throughout history as a consequence.  Furthermore, I demonstrate that Confessing Church pastors commonly expressed anti-Judaic statements in the process of criticizing the Nazi regime, its leadership, and its policies.


Author(s):  
Marthin Steven Lumingkewas ◽  
Firman Panjaitan

In the Old Testament Yahweh is frequently called El. The question is raised whether Yahweh was a form of the god El from the beginning or whether they were separate deities who only became equated later. They whom uphold theory Yahweh and El were conceived as separate deities holds that Yahweh was a southern storm god from Seir and so on, which was brought by the Israelites and conflated with the Jerusalem patriarchal deity.On the other side there are scholars who hold and conceived Yahweh and El as one single deity. These scholars defend this position most commonly on the grounds that no distinction between the two can be clearly found in the Hebrew Bible. The methodology used in this paper is literary – historical and social interpretations, with the main method being the "diachronic and dialectical theology of Hegel". The simple Hegelian method is: A (thesis) versus B (anti-thesis) equals C (synthesis). The author analyzes (thesis) by collecting instruments related to ancient Semitic religions; it includes data on El and Yahweh assembly obtained from Hebrew text sources and extra-biblical manuscripts which are then processed in depth. The antithesis is to analyze El's assembly development in Israel – especially in Psalm 82. While the synthesis appears in the nuances of the El’s assembly believe in ancient Israel. The focus of this paper's research is to prove 2 things: first, is Psalm 82: 1, is an Israeli Psalm that uses the patterns and forms of the Canaanite Psalms; especially regarding religious systems that use the terminology of the divine council. Second, to prove that El and Yahweh in the context of this Psalm are two different gods, of which this view contradicts several ANET experts such as Michael S, Heisser who sets El and Yahweh in this text as identical gods. The results of this study attempt to prove that Israel and the Canaan contextually share the same religious system, and are seen to be separated in the Deuteronomist era with their Yahwistic reforms.


Author(s):  
W. Edward Glenny

This essay discusses the textual history of the Minor Prophets in the Hebrew manuscripts and the Versions, excluding Qumran. The most important textual tradition for the Minor Prophets is the Hebrew Masoretic Text tradition from the medieval period (MT), which continues the earlier proto-masoretic textual tradition that is represented in the Qumran scrolls and is the basis of the translations of the Targums and Peshitta. The Septuagint (LXX) is the most important ancient Version of the Hebrew Bible, because it was the first complete translation and because its Hebrew source differed considerably from the other textual witnesses. Other important Versions of the Hebrew Bible are the Targums, the Syriac Peshitta, and the Latin Vulgate.


Author(s):  
Laura Quick

The conclusion brings together the threads of the preceding chapters in order to demonstrate the major insight of the book, namely, that for the biblical authors personhood was negotiated in relation to the body and bodily objects. These insights have far-reaching implications for how we understand ancient conceptions of the body, the person, and relationships. On the one hand, dress is essential to the articulation and construction of identity, and this is also the case in the modern world. On the other, the multi-material aspect to ancient bodies is very different from modern Western ontologies. Ancient constructions of dress and the body are thus like and at the same time quite unlike our own. These constructions animate and inform biblical literature, and so are essential to properly understand and unpack the Hebrew Bible.


2019 ◽  
Vol 44 (3) ◽  
pp. 315-336
Author(s):  
Elisa Uusimäki

This article examines passages in Sirach which posit that travel fosters understanding (Sir. 34.9–13) and that the sage knows how to travel in foreign lands (Sir. 39.4). The references are discussed in the context of two ancient Mediterranean corpora, that is, biblical and Greek literature. Although the evidence in Sirach is insufficient for demonstrating the existence of a specific social practice, the text at least attests to an attitude of mental openness, imagining travel as a professional enterprise with positive outcomes. This article argues that the closest parallels to Sir. 34.9–13 and Sir. 39.4 are not to be found in the Hebrew Bible or Hellenistic Jewish literature but in (non-Jewish) Greek writings which refer to travels undertaken by the sages who roam around for the sake of learning. The shared travel motif helps to demonstrate that Sirach belongs to a wider Hellenistic Mediterranean context than just that of biblical literature.


1939 ◽  
Vol 71 (3) ◽  
pp. 407-422 ◽  
Author(s):  
R. Walzer

H. Ritter has referred again to the Arabian manuscript Tübingen Weisweiler, nr. 81, in Islam, 21 (1933), p. 91. It contains the only copy hitherto known of the oldest mystic book on the subject of love, the k. 'aṭf al-alif al-ma'lūf 'alā' l-lām al ma'ṭūf of Abū'l-Ḥasan 'Alī b. Muḥammad al-Dailamī. The year of al-Dailamī's death has hitherto not been established; he was a pupil and the rāwī of the well-known author on mysticism, Abū 'Abdallāh Muhammad b. Khafīf (died 371 h. = a.d. 981), therefore probably one of the older contemporaries of Ibn Sīnä (died 428 h. = a.d. 1037). A year ago, Dr. Arberry kindly drew my attention to the fact that this manuscript contained some quotations of ancient authors which could not be traced and which might be worth considering. The opinions of the astronomers, scientists, and on love are discussed in the first part of the book; the passage on the scientists (32b 7–33b 9) is specially interesting, as it offers two hitherto absolutely unknown fragments, one of the last century of the Alexandrian-Greek literature, the other very probably of a lost dialogue of Aristotle.


1990 ◽  
Vol 110 ◽  
pp. 26-42 ◽  
Author(s):  
Lamar Ronald Lacy

Aktaion's own hounds devoured him, convinced by Artemis that he was a deer. This grim reversal, the great hunter who dies like a hunted beast, was the strongest element of the mythic tradition associated with the Boiotian hero and inspired numerous scenes in Greek art. Aktaion's Offense, on the other hand, received little iconographic attention before the imperial era, and Greek literature accounted for Artemis' hostility in a variety of ways. The chronology of the extant sources suggests a neat sequence of misdeeds, and the resulting succession of versions is the object of a well-established scholarly consensus. The information which survives is actually too scant and too fragmentary to bear so straightforward a reading, but a critical approach can suggest the outlines of more plausible, if less neat, picture.


1912 ◽  
Vol 6 (3) ◽  
pp. 179-203 ◽  
Author(s):  
C. M. Gillespie
Keyword(s):  

After reading carefully the essay which, in his recently-published Varia Socratica, Part I., Prof. A. E. Taylor has written on the use of the words and in the Greek literature of the Socratic and Platonic periods, I find myself on the one hand in agreement with him as to the importance of such linguistic investigations for the understanding of Plato, and on the other in frequent disagreement with him as to the meaning of the words in the passages he cites, and the inferences he draws from them. Thinking that Prof. Taylor's analysis of the use of the terms in Hippocrates is very far from final, I offer in this paper a further contribution to their interpretation, confining myself as far as possible to the question, What do and mean in the Hippocratean writings?


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document