Armenian‐Kurdish Relations in the Provinces of Erzurum, Van, Bitlis, 1908‐1920, by GüzinÇaykıran. Hece Yayınları, 2021. 256 pages. $6, paper, Turkish language

2021 ◽  
Author(s):  
Yücel Güçlü
Keyword(s):  
2018 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 199-211 ◽  
Author(s):  
Volkan Alparslan Kılıc ◽  
Asiye Toker Gokce

Abstract In this study, it was aimed to examine the educational problems of basic education students migrating from Syria encountered in the schools. The research study group involved 37 Syrian students, 4 school managers and 18 teachers who were willing to participate to the research from four different secondary schools. The study group was chosen according to accessibility criterion. The data were collected through interviews. Therefore, the data was analyzed according to the qualitative methods. In the analysis of data collected by using face to face interview technique and semi-structured interview form, the content analysis method was used. According to the research results, it was determined that Syrian students have a language problem, especially during their education. They had sufficient knowledge of the Turkish language to manage their daily lives, however, academically the knowledge was concluded as insufficient. The main problems occurring among Syrian students are communication skills and adaptation. Main causes of these two problems are the differences between the ethnic origin among the Syrians students and the integration and communication with Turkish students. The Syrian students can be divided into two group as Syrian Kurdish or Syrian Arab. Both groups indicate that it is hard to communicate with each other due to the language difference. Furthermore, the Syrian girls expressed that they have more difficulties in being accepted and making friends, which causes the feeling that they are left alone. The findings of the research reveal that Syrian parents do not visit the school and that their skills of understanding and speaking Turkish are far behind their children's ability to understand and speak Turkish. According to the students 'views, the main reason for their parents' not visiting the school is the language problem. According to the data obtained from the interviews conducted by the administrators, guidance teachers and class teachers of the schools, it has been determined that some Syrian students have problems in integration during school, lack of motivation for the classes, and a more introvert student profile compared to other students. On the other hand, it was also stated that it was uncommon that Syrian students were included or had caused for any improper circumstances at school or were involved in any disciplinary case.


2017 ◽  
Vol 80 (1) ◽  
pp. 206-210
Author(s):  
Kaliev A.K. ◽  
◽  
Temenova G.K. ◽  
Keyword(s):  

Author(s):  
Yeşim Sevinç

AbstractDrawing on questionnaire and interview data, this study explores the process of language maintenance and shift across three generations of Turkish immigrants in the Netherlands. It compares three generations of Turkish-Dutch bilinguals by examining age and place of language learning, self-rated language proficiency, and language choices in six domains (home, school, work, friends, media and leisure time activities, and cognitive activities). Furthermore, it investigates bilinguals’ experiences, motivations for learning languages and attitudes towards bilingualism. Findings suggest that following the typical pattern of language shift described by Mario Saltarelli and Susan Gonzo in 1977, language history, self-rated language proficiency and current language practices of third-generation children differ from those of first- and second-generation bilinguals. Consequently, possible language shift among third-generation bilinguals causes socioemotional pressure about maintaining the Turkish language, triggering intergenerational tensions in Turkish immigrant families. At the same time, the perceived need to shift to Dutch for social and economic reasons causes immigrant children to experience tensions and ambiguities in the linguistic connections between the family and other social domains (e. g. school, friendship). The findings evidence that the Turkish immigrant community in the Netherlands may no longer be as linguistically homogeneous as once observed. The dissolution of homogeneity can be a sign of social change in which maintaining the Turkish language has become a challenge, whereas speaking Dutch is a necessity of life in the Netherlands.


Istoriya ◽  
2021 ◽  
Vol 12 (5 (103)) ◽  
pp. 0
Author(s):  
Tatyana Borisova

The present article deals with the evolution of the hymnographic discourse devoted to St. John the Russian in the Greek and Russian traditions, and to the Turkish-language sources of the certain traditions. The research was carried out on the basis of the material of three editions of the Greek Service to St. John the Russian from the middle and the end of 19th century and Russian manuscripts from the archive of the Russian St. Panteleimon Monastery on Mount Athos from the 19th — early 20th centuries. Special consideration was given to the changes in the image of the saint caused by the text transfer to another language and the reception of the cult in the target culture. The evolution of the cult of the Saint which follows the expansion of the geographical and ethnic borders of his veneration, and the role of the St. Panteleimon monastery on Athos in this process are also discussed.


Author(s):  
Sadik Haci

The study follows the life and scientific trajectories of the turkologist Hasan Eren from the town of Vidin, lecturer at the University of Ankara, editor and author of various dictionaries, including the first etymological dictionary of the Turkish language. It traces the preparation and growth of the world-famous Turkish linguist and lexicologist, who left Bulgaria to study and after his exceptional training among Hungarian orientalists such as Gyula Németh he grew up as one of the most famous Turkish scholars in the field of llinguistics. This study presents the conditions and possibilities for Turkish intelligentsia in Bulgaria in the twentieth century.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document