Bibliopolis, developing the one-stop shop for the history of the book in the Netherlands

Quaerendo ◽  
2000 ◽  
Vol 30 (1) ◽  
pp. 240-249
Author(s):  
Marco De Niet ◽  
Marieke Van Delft
Quaerendo ◽  
2000 ◽  
Vol 30 (3) ◽  
pp. 240-249
Author(s):  
Marieke Van Delft ◽  
Marco De Niet

Quaerendo ◽  
1986 ◽  
Vol 16 (1) ◽  
pp. 3-29
Author(s):  
H.A.M. Van Der Heyden ◽  
Translation Anna E. C. Simoni

AbstractThe author discusses the publishing history of ten rare maps of the Low Countries - the XVII Provinces -, which occur in the numerous Dutch, German, Latin and French editions of Emanuel van Meteren's 'Dutch History'. [The title of the first Dutch edition is Memorien der Belgische ofte Nederlantsche historie, van onse tijden [...] (Delft, J. C. Vennecool, 1599).] The first of these maps, almost certainly the work of Frans Hogenberg, may have been published as early as 1582; the tenth map, occurring in Jan Jacobsz Schipper's Dutch Van Meteren edition of 1647, is a second state of Willem Jansz Blaeu's map of 1604. This map appears to be a copy of the one J. B. Vrients used in 1608 for an Ortelius edition, the engraving of which - before 1588 - has been attributed to Philips Galle. Although much has been written about Van Meteren's work and the historical plates included in it, the maps have met with little interest. This in itself is proof that historical cartography is to some degree the stepchild of historiography - after all the maps in Van Meteren's 'History' discussed in this article are among the oldest of the Netherlands.


Author(s):  
Mikhail V. Bibikov ◽  

According to its contents, the newly found manuscript, Cod. Athous Panteleemon. gr. 283, is of interest for the Russian church historians and the researchers of the cultural and literature relations between Athos and Russia, since the author and copyist of the book Jacob Neaskytiotes included hitherto unknown Greek translations of Rus’ian hagiographical and liturgical texts and other materials on Russian, Serbian, and Bulgarian history of Athos. The Codex comprised the Akolouthia for Rev. Antony the Ross (Service to Antonii of the Pecherskii monastery), his Life, the Service for Feodosii (Theodosios), the Hegoumenos of the Pecherskii Monastery, the Life of Mitrofan (Methrophanes) of Voronezh, and other works. The book dated from July 1848. The methods of palaeographic and codicological analysis allow the one to trace the history of the book. Textological methods lead the one to the conclusion of the Russian origin of the texts which became a milestone for the creation of Jacob Neaskytiotes’ fundamental corpus of the Athonias. The text of the Greek translation of the Russian hagiographic monument originates from the second Russian edition of the Life of Mitrofan of Voronezh. There the text is much enlarged and revised in comparison with the first edition of hagiographic materials of 1832, the year of canonization of Mitrofan in Russia.


Author(s):  
Alison Jones ◽  
Brenda Sufrin ◽  
Niamh Dunne

This chapter discusses the regime for controlling mergers which have an ‘EU dimension’ under the European Union Merger Regulation (EUMR). The chapter examines: the purposes of merger control; the history of the EUMR; the scheme of the EUMR and the concept of the ‘one-stop shop’; jurisdiction under the EUMR, including the definition of a ‘concentration’ and what amounts to an ‘EU dimension’; procedure, including Phase I and Phase II proceedings; the substantive appraisal of horizontal, and non-horizontal mergers under the EUMR and the test of significantly impeding effective competition (SIEC); EUMR statistics; appeals; and international issues.


2013 ◽  
Vol 22 (3) ◽  
pp. 453-476 ◽  
Author(s):  
RUTH OLDENZIEL ◽  
MILENA VEENIS

AbstractThe Netherlands is reputed to be the first Western European country with separate waste collection. The first Dutch recycling container was established in 1972 by a local action committee of women, who were involved in raising environmental awareness and in critiquing the waste of consumer society. Their initiative was a huge success. Action committees in dozens of cities followed their example in short order, supported by national politicians. Six years later, glass recycling containers dotted the country. Although novel, and a powerful icon of the politicized climate of the 1970s, Oldenziel and Veenis argue that the quick success of glass containers cannot be explained in the political context of rising environmentalism alone. The ready acceptance of glass containers and the practice of separating waste were rooted in national practices of a culture of thrift on the one hand and coercive wartime policies of reuse on the other. Based on archival material, the authors analyse the ways that recycling container activism was rooted in the tradition of the culture of thrift. More specifically, they trace how the culture of thrift had been reinforced in coercive wartime policies when authorities dealt with shortages during the German occupation and how the practice became a source of the 1970s history of glass container activism.


Author(s):  
Henk van Nierop

By the middle of the 16th century the Netherlands consisted of some twenty principalities and lordships, loosely connected under the rule of Emperor Charles V. The heir of the dukes of Burgundy, Charles ruled these lands as his own patrimony. They roughly covered the area of the present-day Netherlands, Belgium, and Luxembourg, as well as a strip of northern France. During the rule of Philip II, king of Spain (r. 1555–1598), Charles’s son and successor, a revolt broke out. From c. 1580 onward Philip succeeded in bringing the southern provinces of the Netherlands (roughly modern-day Belgium) back to obedience, while the northern provinces (roughly the area covered by today’s Netherlands) retained their independence. The northern provinces came to be known as the “United Netherlands” or the “Dutch Republic,” the southern ones as the “Spanish Netherlands.” What had begun as a rebellion turned into regular warfare between the Dutch Republic, on the one side, and Spain and the Spanish Netherlands, on the other. The so-called Twelve Year Truce interrupted the fighting between 1609 and 1621. It was not until 1648 that the belligerents finally concluded peace. After 1585 (the capture of Antwerp by the Spanish army), the Dutch Republic and the Spanish Netherlands gradually drifted apart as they became two separate states, and, even more slowly, they developed their own national cultures and identities. The consequence for historiography is that the history of the Netherlands until the end of the 16th century is best studied as a whole, while the histories of the Dutch Republic and the Spanish Netherlands during the 17th century are usually studied separately.


Nuncius ◽  
2018 ◽  
Vol 33 (2) ◽  
pp. 265-344 ◽  
Author(s):  
Huib Zuidervaart ◽  
Tiemen Cocquyt

Abstract The emergence in the Netherlands of a flint forward achromatic telescope with a provenance going back to the English optician William Eastland (1702–1787), known for his opposition to the Dollond patent on the achromatic telescope, prompted us to review the early history of the achromatic telescope, especially with regard to Eastland’s role and testimony during the Dollond lawsuit. An investigation of this Eastland-related telescope revealed that the configuration of its doublet lens differed from the design Eastland had sketched in court. However, the close fitting of the two lenses constitutes a plausible next step in the improvement of the achromat. This configuration appeared to be identical in design to the one used in the earliest known flint-forward configuration made by the Dollond firm. An analysis of the spherical aberration of other early designs of the achromat, using the theory only available at the time, indicates that probably several designs steps were deliberately taken. To explain the developments that emerge from the presented curvatures, we propose a sequence of designs for the configuration of doublet lenses. Starting with the presumed Moor Hall design of the 1730s, we discuss the flint forward designs of the early achromats, as well as the crown forward designs of the later period. Most English achromatic telescopes were the result of a process of ‘trial and error,’ designed almost with no influence from the theory developed by several European scholars since 1760. However, in France – and from 1774 onwards in Holland – dioptrical theory was the leading one for most of the optical practitioners.


2021 ◽  
Vol 77 (1) ◽  
Author(s):  
Arie Van der Kooij

This article is not meant to contribute to the debate on the textual history of the book of Jeremiah but intends to examine specific data in the Old Greek version (Septuagint [LXX] Jeremiah) in the light of Jewish literature at the time of the translator. The angle of approach concerns the word usage related to exile and diaspora in LXX Jeremiah 25 and 36, on the one hand, and 2 Maccabees 1–2 and Tobit 14, on the other hand. I shall argue that the latter two texts display a usage of the terminology involved that at the same time is related to a particular view of the post-exilic age. After a brief discussion of the terminology involved from a broader perspective, LXX Jeremiah 25 and 36 are looked at from a perspective obtained from the analysis of the two contemporary texts.Contribution: This article fits within the scope of HTS Teologiese Studies/Theological Studies since it contributes to research regarding historical thought (source interpretation, reception of and traditions about Jeremiah) and hermeneutics.


LingVaria ◽  
2021 ◽  
Vol 16 (2(32)) ◽  
pp. 203-213
Author(s):  
Anna Tyrpa

Krystyna Pisarkowa – The One Who Inspires The article consists of three parts. In the first one: Krystyna Pisarkowa as a Supervisor, the author shares her memories from the times when she wrote the doctoral thesis supervised by Pisarkowa. In the second part: Krystyna Pisarkowa – the Author of an Article, the author discusses how the text by Pisarkowa entitled Semantic Connotation of Nationalities provided inspiration to fourteen authors of twenty-three monographs and one lexicon. Most of those scholars are experts in Polish language and linguists, but the thoughts included in Pisarkowa’s article also influenced two experts in Russian studies: one sociologist and one anthropologist of culture. Those books were published within 40 years (1980–2020). Five of them were published after the death of Krystyna Pisarkowa. This proves the power of her article’s influence. The third part of the article is entitled Supplement. It describes the history of the book by Ogden and Richards: The Meaning of Meaning. A Study of The Influence of Language upon Thought and of The Science of Symbolism with Supplementary Essays by B. Malinowski and F. G. Crookshank, which followed a strange route from London and reached Pisarkowa who used it while writing: Linguistics by Bronisław Malinowski, vol. 1: Bonds of Shared Language (2000).


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document