scholarly journals Can Internet Data Help to Uncover Developing Preferred Multilingual Usage Patterns? An Exploration of Data from Turkish-Dutch Bilingual Internet Fora

2016 ◽  
Vol 9 (1) ◽  
pp. 130-162 ◽  
Author(s):  
Margreet Dorleijn

This paper discusses the extent to which two characteristics of digital data make such data suitable for detecting preference patterns in code switching: an absence of paralinguistic disambiguation- cues and its extra-linguistic ‘context-freeness’. This paper reports on the exploration of a 219,536 word Dutch-Turkish digital data corpus compiled from bilingual internet fora. It describes both macro-sociolinguistic patterns of language choice as well as micro-linguistic contact features in bilingual data, comparing both macro and micro results with what is known from the sociolinguistic literature in general, and Turkish-Dutch code switching and contact linguistic literature in particular. The data are analysed qualitatively and quantitatively. Focus is on the analysis of densely bilingual data of the type that has been called in the literature ‘mixed language’ (Auer, 1999), ‘intimate switching’ (Poplack, 1980), or ‘unmarked switching’ (Myers-Scotton, 1983; 1993b). It is argued that data of this type of intensive language mixing should display a certain degree of predictability since it is generally perceived of as the most effortless way of speaking by its users. It is demonstrated that recurring patterns can be found in the data, both on the macro-level of language choice and the micro-level of lexical choice, as well as in code switching patterns, and lexico-semantic choices, and it is argued that in these patterns principles of transparency and frequency of exposure may be an explanatory factor.

2006 ◽  
Vol 29 (1) ◽  
pp. 3.1-3.18 ◽  
Author(s):  
Gary Barkhuizen ◽  
Ute Knoch

This article reports on a study which investigated the language lives of Afrikaans-speaking South African immigrants in New Zealand. Particularly, it focuses on their awareness of and attitudes to language policy in both South Africa and New Zealand, and how these influence their own and their family’s language practices. Narrative interviews with 28 participants living in towns and cities across New Zealand reveal that while living in South Africa they were generally aware of macro-level language policies in the country, and were able to articulate how these policies influenced language practices at work and within their families. The absence of an explicit national language policy in New Zealand means that these immigrants, on arrival in New Zealand, base their understanding of the linguistic context in the country on the language practices that they observe in their day-to-day lives. It is these observations which guide their decision-making with regard to their own and their family’s language practices.


2016 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 35-45
Author(s):  
Aleksi Mäkilähde

The atlas of Gerardus Mercator (Gerard de Cremer), or the Atlas sive cosmographicae meditationes de fabrica mundi et fabricati figura, is one of first modern atlases and one of the most famous of those compiled in the Netherlands. The first (unfinished) edition was published in 1595, but the copperplates were later acquired by Jodocus Hondius (Joost de Hondt) and his business associates. The revised Mercator-Hondius Atlas was published for the first time in 1606 with added maps and texts. The texts printed on verso of the maps were written by Petrus Montanus (Pieter van den Berg), who was a brother-in-law of Hondius and a Latin teacher. Many subsequent editions of the atlas were produced in the years that followed. The first editions were in Latin, but versions in European vernaculars such as French, German and Italian were produced later as well. The present article focuses on the multilingual nature of the Mercator-Hondius Atlas (1613, editio quarta) by discussing language choice, language alternation and code-switching patterns in different parts of the atlas. The dominant language of the descriptive texts is Latin, but there are also switches into many other languages, including Greek (written in Greek script) and several vernaculars. Furthermore, the map pages tend to indicate the names of different types of area (e.g. cities, seas, and oceans) in different languages. The aim of the present article is to provide a preliminary exploration of the possibilities of approaching the atlas with the aid of concepts and ideas derived from modern code-switching studies. I demonstrate how these concepts can be used to describe the language choice patterns in the text and discuss some of the challenges the data poses for a linguistic approach.


2006 ◽  
Vol 29 (1) ◽  
pp. 3.1-3.18
Author(s):  
Gary Barkhuizen ◽  
Ute Knoch

This article reports on a study which investigated the language lives of Afrikaans-speaking South African immigrants in New Zealand. Particularly, it focuses on their awareness of and attitudes to language policy in both South Africa and New Zealand, and how these influence their own and their family’s language practices. Narrative interviews with 28 participants living in towns and cities across New Zealand reveal that while living in South Africa they were generally aware of macro-level language policies in the country, and were able to articulate how these policies influenced language practices at work and within their families. The absence of an explicit national language policy in New Zealand means that these immigrants, on arrival in New Zealand, base their understanding of the linguistic context in the country on the language practices that they observe in their day-to-day lives. It is these observations which guide their decision-making with regard to their own and their family’s language practices.


Corpora ◽  
2017 ◽  
Vol 12 (3) ◽  
pp. 339-367 ◽  
Author(s):  
Alan Partington

In this paper, I want to examine the special relevance of (non)obviousness in corpus linguistics through drawing on case studies. The research discussion is divided into two parts. The first is an examination of (non)obviousness at the micro-level, that is, in lexico-grammatical analyses, whilst the second looks at the more macro-level of (non)obviousness on the plane of discourse. In the final sections, I will examine various types of non-obvious meaning one can come across in Corpus-assisted Discourse Studies (CADS), which range from: ‘I knew that all along (now)’ to ‘that's interesting’ to ‘I sensed that but didn't know why’ (intuitive impressions and corpus-assisted explanations) to ‘I never even knew I never knew that’ (serendipity or ‘non-obvious non-obviousness’, analogous to ‘unknown unknowns’).


Author(s):  
Philip Goff

This is the first of two chapters discussing the most notorious problem facing Russellian monism: the combination problem. This is actually a family of difficulties, each reflecting the challenge of how to make sense of everyday human and animal experience intelligibly arising from more fundamental conscious or protoconscious features of reality. Key challenges facing panpsychist and panpsychist forms of Russellian monism are considered. With respect to panprotopsychism, there is the worry that it collapses into noumenalism: the view that human beings, by their very nature, are unable to understand the concrete, categorical nature of matter. With respect to panpsychism, there is the subject-summing problem: the difficulty making sense of how micro-level conscious subjects combine to produce macro-level conscious subjects. A solution to the subject-summing problem is proposed, and it is ultimately argued that panpsychist forms of the Russellian monism are to be preferred on grounds of simplicity and elegance.


Author(s):  
Anna-Maija Puroila ◽  
Jaana Juutinen ◽  
Elina Viljamaa ◽  
Riikka Sirkko ◽  
Taina Kyrönlampi ◽  
...  

AbstractThe study draws on a relational and intersectional approach to young children’s belonging in Finnish educational settings. Belonging is conceptualized as a multilevel, dynamic, and relationally constructed phenomenon. The aim of the study is to explore how children’s belonging is shaped in the intersections between macro-, meso-, and micro-levels of young children’s education in Finland. The data consist of educational policy documents and ethnographic material generated in educational programs for children aged birth to 8 years. A situational mapping framework is used to analyze and interpret the data across and within systems levels (macro-level; meso-level; and micro-level). The findings show that the landscape in which children’s belonging is shaped and the intersections across and within the levels are characterized by the tensions between similarities and differences, majority and minorities, continuity and change, authority and agency. Language used, practices enacted, and positional power emerge as the (re)sources through which children’s (un)belonging is actively produced.


2021 ◽  
pp. 136700692110194
Author(s):  
Rashid Yahiaoui ◽  
Marwa J Aldous ◽  
Ashraf Fattah

Aims and objectives/purpose/research questions: The aim of this study is to investigate the sociolinguistic functions of code-switching and its relation to the meaning-making process by using the animated series Kim Possible as a case study. Design/methodology/approach: This study employs Muysken’s taxonomy to draw on code-switching patterns in lexico-grammar in relation to human behavior. The study also uses the functional approaches of Muysken and Appel and Gumperz as binary investigatory frameworks to locate interlingual and intralingual code-switching particularities and to elaborate on code-switching functions. Data and analysis: The analysis encompasses 48 episodes. Firstly, we extracted and transcribed code-switching occurrences in light of Muysken’s typology episode-by-episode and categorized them according to their code-switching type (interlingual or intralingual). Secondly, we quantified the occurrences according to their syntactic form to make more systematic claims about code-switching patterns. Next, we triangulated the patterns by examining the context of utterances and extralinguistic factors in the original series vis-à-vis the dubbed version to draw upon information beyond the structure or grammar. Findings/conclusions: The Arabic dubbed version was able to communicate the characters’ cosmopolitan diversity, which correlates with the series’ sense of linguistic modernity and humor. At the same time, the Arabic version was able to portray the extralinguistic reality of Lebanon and its multi-linguistic tapestry. Originality: This research is original because it focuses on Lebanese-Arabic, a dialect seldom discussed in the context of translation. The research also examines language variations in the context of dubbed discourse, where code-switching is integrally pertinent to visual-signs and the cultural background of characters. Significance/implications: The study recognizes the intricacy of code-switching as a reflective phenomenon of social reality and power dynamics; therefore, it contributes in the fields of translation and sociolinguistics.


Legal Studies ◽  
2021 ◽  
pp. 1-20
Author(s):  
Zhong Xing Tan

Abstract This paper explores the promise of pluralism in the realm of contract law. I begin by identifying and rejecting conceptual strategies adopted by monistic and dualistic approaches. Turning towards pluralism, I evaluate three versions in contemporary literature: pluralism across contracting spheres and types, pluralism through consensus and convergence, and pluralism through localised values-balancing and practical reasoning. I suggest embracing some pluralism about contract pluralism, by using these models to construct a framework of ‘meta-pluralism’, where at the macro-level, we are concerned with plural spheres of contracting activity; at the meso-level, a variety of trans-substantive interpretive concepts that receive some measure of juristic consensus; and at the micro-level, practical reasoning through particularistic analysis of case-specific considerations. I illustrate the meta-pluralistic framework through a case study on the varieties of specific performance, and explain how the proposed pluralistic framework enriches our understanding of the nature of contract.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document