From Translating for the World to Translation as the World

2021 ◽  
Vol 6 (3) ◽  
pp. 314-330
Author(s):  
Tara Coleman

Abstract Grounded in the heterogenous linguistic and cultural landscape of Hong Kong, this article proposes a translational approach to the practice of world cinema, focusing on director Wong Kar-wai, via World Literature and the poetry of Leung Ping-kwan. Wong is a lyrical cinematic stylist, while Leung had a strong scholarly interest in cinema and produced many collaborations with visual artists. Both are highly attuned to the distinctiveness of daily life in Hong Kong despite its infusion of international influences. Moving beyond a model which sees translation as a secondary process carrying a work beyond its local context, I use Sakai Naoki’s concept of the “heterolingual address” to trace how translation becomes foundational to these artists’ engagement with the multilayered space and uneven temporality of Hong Kong.

PMLA ◽  
2015 ◽  
Vol 130 (2) ◽  
pp. 430-438 ◽  
Author(s):  
Shu-Mei Shih

A new kind of world studies is emerging. This is a world studies 2.0, since some forms of world studies, such as world literature, world music, and world cinema, have existed for some years in the humanities. These categories have been more narrowly defined and refer to literature, music, and cinema from places other than the West—that is, “the rest,” as seen from the West. In this vein, world literature has sometimes been euphemistically called “literature of the world at large,” conjuring a chase, if only halfhearted, after a world that somehow slipped away: at large.


2021 ◽  

From Bangladesh and Hong Kong to Iran and South Africa, film industries around the world are rapidly growing at a time when new digital technologies are fundamentally changing how films are made and viewed. Larger film industries like Bollywood and Nollywood aim to attain Hollywood's audience and profitability, while smaller, less commercial, and often state-funded enterprises support various cultural and political projects. The contributors to Anthropology, Film Industries, Modularity take an ethnographic and comparative approach to capturing the diversity and growth of global film industries. They outline how modularity—the specialized filmmaking tasks that collectively produce a film—operates as a key feature in every film industry, independent of local context. Whether they are examining the process of dubbing Hollywood films into Hindi, virtual reality filmmaking in South Africa, or on-location shooting in Yemen, the contributors' anthropological methodology brings into relief the universal practices and the local contingencies and deeper cultural realities of film production. Contributors. Steven C. Caton, Jessica Dickson, Kevin Dwyer, Tejaswini Ganti, Lotte Hoek, Amrita Ibrahim, Sylvia J. Martin, Ramyar D. Rossoukh


2016 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 200-224
Author(s):  
Bilge Deniz Çatak

Filistin tarihinde yaşanan 1948 ve 1967 savaşları, binlerce Filistinlinin başka ülkelere göç etmesine neden olmuştur. Günümüzde, dünya genelinde yaşayan Filistinli mülteci sayısının beş milyonu aştığı tahmin edilmektedir. Ülkelerine geri dönemeyen Filistinlilerin mültecilik deneyimleri uzun bir geçmişe sahiptir ve köklerinden koparılma duygusu ile iç içe geçmiştir. Mersin’de bulunan Filistinlilerin zorunlu olarak çıktıkları göç yollarında yaşadıklarının ve mülteci olarak günlük hayatta karşılaştıkları zorlukların Filistinli kimlikleri üzerindeki etkisi sözlü tarih yöntemi ile incelenmiştir. Farklı kuşaklardan sekiz Filistinli mülteci ile yapılan görüşmelerde, dünyanın farklı bölgelerinde mülteci olarak yaşama deneyiminin, Filistinlilerin ulusal bağlılıklarına zarar vermediği görülmüştür. Filistin, mültecilerin yaşamlarında gelenekler, değerler ve duygusal bağlar ile devam etmektedir. Mültecilerin Filistin’den ayrılırken yanlarına aldıkları anahtar, tapu ve toprak gibi nesnelerin saklanıyor olması, Filistin’e olan bağlılığın devam ettiğinin işaretlerinden biridir.ABSTRACT IN ENGLISHPalestinian refugees’ lives in MersinIn the history of Palestine, 1948 and 1967 wars have caused fleeing of thousands of Palestinians to other countries. At the present time, its estimated that the number of Palestinian refugees worldwide exceeds five million. The refugee experience of Palestinians who can not return their homeland has a long history and intertwine with feeling of deracination. Oral history interviews were conducted on the effects of the displacement and struggles of daily life as a refugee on the identity of Palestinians who have been living in Mersin (city of Turkey). After interviews were conducted with eight refugees from different generations concluded that being a refugee in the various parts of the world have not destroyed the national entity of the Palestinians. Palestine has preserved in refugees’ life with its traditions, its values, and its emotional bonds. Keeping keys, deeds and soil which they took with them when they departed from Palestine, proving their belonging to Palestine.


TEKNOSASTIK ◽  
2018 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 1
Author(s):  
Dina Amelia

There are two most inevitable issues on national literature, in this case Indonesian literature. First is the translation and the second is the standard of world literature. Can one speak for the other as a representative? Why is this representation matter? Does translation embody the voice of the represented? Without translation Indonesian literature cannot gain its recognition in world literature, yet, translation conveys the voice of other. In the case of production, publication, or distribution of Indonesian Literature to the world, translation works can be very beneficial. The position of Indonesian literature is as a part of world literature. The concept that the Western world should be the one who represent the subaltern can be overcome as long as the subaltern performs as the active speaker. If the subaltern remains silent then it means it allows the “representation” by the Western.


2016 ◽  
Vol 13 (1) ◽  
pp. 7-26
Author(s):  
Glenn Odom

With the rise of the American world literature movement, questions surrounding the politics of comparative practice have become an object of critical attention. Taking China, Japan and the West as examples, the substantially different ideas of what comparison ought to do – as exhibited in comparative literary and cultural studies in each location – point to three distinct notions of the possible interactions between a given nation and the rest of the world. These contrasting ideas can be used to reread political debates over concrete juridical matters, thereby highlighting possible resolutions. This work follows the calls of Ming Xie and David Damrosch for a contextualization of different comparative practices around the globe.


CounterText ◽  
2018 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 30-56 ◽  
Author(s):  
Simona Sawhney

Engaging some of the questions opened by Ranjan Ghosh's and J. Hillis Miller's book Thinking Literature Across Continents (2016), this essay begins by returning to Aijaz Ahmad's earlier invocation of World Literature as a project that, like the proletariat itself, must stand in an antithetical relation to the capitalism that produced it. It asks: is there an essential link between a certain idea of literature and a figure of the world? If we try to broach this link through Derrida's enigmatic and repeated reflections on the secret – a secret ‘shared’ by both literature and democracy – how would we grasp Derrida's insistence on the ‘Latinity’ of literature? The groundlessness of reading that we confront most vividly in our encounter with fictional texts is both intensified, and in a way, clarified, by new readings and questions posed by the emergence of new reading publics. The essay contends that rather than being taught as representatives of national literatures, literary texts in ‘World Literature’ courses should be read as sites where serious historical and political debates are staged – debates which, while being local, are the bearers of universal significance. Such readings can only take place if World Literature strengthens its connections with the disciplines Miller calls, in the book, Social Studies. Paying particular attention to the Hindi writer Premchand's last story ‘Kafan’, and a brief section from the Sanskrit text the Natyashastra, it argues that struggles over representation, over the staging of minoritised figures, are integral to fiction and precede the thinking of modern democracy.


Author(s):  
Gerald Pratley

PRODUCTION ACTIVITY It was not so many years ago it seems when speaking of motion pictures from Asia meant Japanese films as represented by Akira Kurosawa and films from India made by Satyajit Ray. But suddenly time passes and now we are impressed and immersed in the flow of films from Hong Kong, Taiwan, China, South Korea, the Philippines, with Japan a less significant player, and India and Pakistan more prolific than ever in making entertainment for the mass audience. No one has given it a name or described it as "New Wave," it is simply Asian Cinema -- the most exciting development in filmmaking taking place in the world today. In China everything is falling apart yet it manages to hold together, nothing works yet it keeps on going, nothing is ever finished or properly maintained, and yes, here time does wait for every man. But as far...


GYNECOLOGY ◽  
2020 ◽  
Vol 22 (5) ◽  
pp. 84-86
Author(s):  
Sergei P. Sinchikhin ◽  
Sarkis G. Magakyan ◽  
Oganes G. Magakyan

Relevance.A neoplasm originated from the myelonic sheath of the nerve trunk is called neurinoma or neurilemmoma, neurinoma, schwannoglioma, schwannoma. This tumor can cause compression and dysfunction of adjacent tissues and organs. The most common are the auditory nerve neurinomas (1 case per 100 000 population per year), the brain and spinal cord neurinomas are rare. In the world literature, there is no information on the occurrences of this tumor in the pelvic region. Description.Presented below is a clinical observation of a 30-year-old patient who was scheduled for myomectomy. During laparoscopy, an unusual tumor of the small pelvis was found and radically removed. A morphological study allowed to identify the remote neoplasm as a neuroma. Conclusion.The presented practical case shows that any tumor can hide under a clinical mask of another disease. The qualification of the doctor performing laparoscopic myomectomy should be sufficient to carry out, if necessary, another surgical volume.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document